5. Also acknowledges Tokelau's need for reassurance, given that local resources cannot adequately cover the material side of self-determination, and the ongoing responsibility of Tokelau's external partners to assist Tokelau in balancing its desire to be self-reliant to the greatest extent possible with its need for external assistance; | UN | ٥ - تسلم أيضا بالحاجة إلى طمأنة توكيلاو، نظرا ﻷن الموارد المحلية لا تغطي بشكل كاف الجانب المادي لتقرير المصير، وبالمسؤولية المستمرة لشركاء توكيلاو الخارجيين التي تقتضي منهم مساعدتها في تحقيق التوازن بين رغبتها في الاعتماد على ذاتها إلى أقصى حد ممكن وحاجتها إلى المساعدة الخارجية؛ |
5. Also acknowledges Tokelau's need for reassurance, given that local resources cannot adequately cover the material side of self-determination, and the ongoing responsibility of Tokelau's external partners to assist Tokelau in balancing its desire to be self-reliant to the greatest extent possible with its need for external assistance; | UN | ٥ - تسلم أيضا بالحاجة إلى طمأنة توكيلاو، نظرا ﻷن الموارد المحلية لا تغطي بشكل كاف الجانب المادي لتقرير المصير، وبالمسؤولية المستمرة لشركاء توكيلاو الخارجيين التي تقتضي منهم مساعدتها في تحقيق التوازن بين رغبتها في الاعتماد على ذاتها إلى أقصى حد ممكن وحاجتها إلى المساعدة الخارجية؛ |
5. Also acknowledges Tokelau's need for reassurance, given that local resources cannot adequately cover the material side of self-determination, and the ongoing responsibility of Tokelau's external partners to assist Tokelau in balancing its desire to be self-reliant to the greatest extent possible with its need for external assistance; | UN | ٥ - تسلم أيضا بالحاجة الى طمأنة توكيلاو، نظرا ﻷن الموارد المحلية لا تغطي بشكل كاف الجانب المادي لتقرير المصير، وبالمسؤولية المستمرة لشركاء توكيلاو الخارجيين التي تقتضي منهم مساعدتها في تحقيق التوازن بين رغبتها في الاعتماد على ذاتها الى أقصى حد ممكن وحاجتها الى المساعدة الخارجية؛ |
To that end, the international community must be willing to balance rewards for innovators with the common good of all people, and introduce necessary flexibilities in the intellectual property rights regime. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، يجب أن يكون المجتمع الدولي راغبا في تحقيق التوازن بين مكافآت المبتكرين والصالح المشترك لجميع الناس، ويطبق أشكال المرونة اللازمة في نظام حقوق الملكية الفكرية. |
Secondly, we must find the right mix in balancing the competing interests of the three pillars of sustainable development, namely, economic growth, social development and environmental protection. | UN | ثانيا، يجب علينا أن نجد التوليفة السليمة في تحقيق التوازن بين المصالح المتنافسة للركائز الثلاث للتنمية المستدامة، وهي النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة. |
Domestically, many countries faced challenges in striking a balance between security concerns and human rights and between economic and social rights and political and civil rights. | UN | وعلى الصعيد الداخلي، يواجه العديد من البلدان تحديات في تحقيق التوازن بين المخاوف الأمنية وحقوق الإنسان وبين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والحقوق السياسية والمدنية. |
7. Acknowledges Tokelau’s need for reassurance, given that local resources cannot adequately cover the material side of self-determination, and the ongoing responsibility of Tokelau’s external partners to assist Tokelau in balancing its desire to be self-reliant to the greatest extent possible with its need for external assistance; | UN | ٧ - تسلم بالحاجة إلى طمأنة توكيلاو، نظرا ﻷن الموارد المحلية لا يمكن أن تغطي بشكل كاف الجانب المادي لتقرير المصير، وباستمرار مسؤولية شركاء توكيلاو الخارجيين، عن مساعدتها في تحقيق التوازن بين رغبتها في أن تصبح معتمدة على نفسها إلى أقصى حد ممكن وبين حاجتها إلى المساعدة الخارجية؛ |
7. Acknowledges Tokelau’s need for reassurance, given that local resources cannot adequately cover the material side of self-determination, and the ongoing responsibility of Tokelau’s external partners to assist Tokelau in balancing its desire to be self-reliant to the greatest extent possible with its need for external assistance; | UN | ٧ - تسلم بالحاجة إلى طمأنة توكيلاو، نظرا ﻷن الموارد المحلية لا يمكن أن تغطي بشكل كاف الجانب المادي لتقرير المصير، وباستمرار مسؤولية شركاء توكيلاو الخارجيون، عن مساعدتها في تحقيق التوازن بين رغبتها في أن تصبح معتمدة على نفسها إلى أقصى حد ممكن وبين حاجتها إلى المساعدة الخارجية؛ |
5. Also acknowledges Tokelau's need for reassurance, given that local resources cannot adequately cover the material side of self-determination, and the ongoing responsibility of Tokelau's external partners to assist Tokelau in balancing its desire to be self-reliant to the greatest extent possible with its need for external assistance; | UN | ٥ - تسلم أيضا بالحاجة الى طمأنة توكيلاو، نظرا ﻷن الموارد المحلية لا تغطي بشكل كاف الجانب المادي لتقرير المصير، وبالمسؤولية المستمرة لشركاء توكيلاو الخارجيين التي تقتضي منهم مساعدتها في تحقيق التوازن بين رغبتها في أن تصبح معتمدة على ذاتها الى أقصى حد ممكن وحاجتها الى المساعدة الخارجية؛ |
5. Also acknowledges Tokelau's need for reassurance, given that local resources cannot adequately cover the material side of self-determination, and the ongoing responsibility of Tokelau's external partners to assist Tokelau in balancing its desire to be self-reliant to the greatest extent possible with its need for external assistance; | UN | ٥ - تسلم أيضا بالحاجة الى طمأنة توكيلاو، نظرا ﻷن الموارد المحلية لا تغطي بشكل كاف الجانب المادي لتقرير المصير، وبالمسؤولية المستمرة لشركاء توكيلاو الخارجيين التي تقتضي منهم مساعدتها في تحقيق التوازن بين رغبتها في أن تصبح معتمدة على ذاتها الى أقصى حد ممكن وحاجتها الى المساعدة الخارجية؛ |
5. Also acknowledges Tokelau's need for reassurance, given that local resources cannot adequately cover the material side of self-determination, and the ongoing responsibility of Tokelau's external partners to assist Tokelau in balancing its desire to be self-reliant to the greatest extent possible with its need for external assistance; | UN | ٥ - تسلم أيضا بالحاجة الى طمأنة توكيلاو، نظرا ﻷن الموارد المحلية لا تغطي بشكل كاف الجانب المادي لتقرير المصير، وبالمسؤولية المستمرة لشركاء توكيلاو الخارجيين التي تقتضي منهم مساعدتها في تحقيق التوازن بين رغبتها في أن تصبح معتمدة على ذاتها الى أقصى حد ممكن وحاجتها الى المساعدة الخارجية؛ |
5. Also acknowledges Tokelau's need for reassurance, given that local resources cannot adequately cover the material side of self-determination, and the ongoing responsibility of Tokelau's external partners to assist Tokelau in balancing its desire to be self-reliant to the greatest extent possible with its need for external assistance; | UN | ٥ - تسلم أيضا بالحاجة إلى طمأنة توكيلاو، نظرا ﻷن الموارد المحلية لا تغطي بشكل كاف الجانب المادي لتقرير المصير، وبالمسؤولية المستمرة لشركاء توكيلاو الخارجيين التي تقتضي منهم مساعدتها في تحقيق التوازن بين رغبتها في أن تصبح معتمدة على ذاتها إلى أقصى حد ممكن وحاجتها إلى المساعدة الخارجية؛ |
The challenge is to balance an increased level of engagement with a comprehensive risk management strategy. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجه البعثة في تحقيق التوازن بين زيادة مستوى المشاركة وتنفيذ استراتيجية شاملة لإدارة المخاطر. |
The challenge is to balance this need against the risk of cultural stagnation. | UN | ويتمثل التحدي في تحقيق التوازن بين هذه الحاجة والمجازفة بحدوث ركود ثقافي. |
All that demonstrated a failure to balance the three pillars of United Nations work and a lack of commitment to development. | UN | ورأى أن كل ذلك يثبت الإخفاق في تحقيق التوازن بين الدعائم الثلاث لعمل الأمم المتحدة وعدم الالتزام بالتنمية. |
Well,we think we mostly do a good job in balancing the scientific ethics with the need to find new ways to protect our troops in wartime. | Open Subtitles | حسناً، في الأغلب نعتقد بأننا نقوم بعمل جيد في تحقيق التوازن بين الأخلاق العلمية والإحتياجات لإيجاد سُبل جديدة لحماية جندنا في وقت الحرب |
The Institute also made noteworthy progress in balancing the gender ratio of its beneficiaries: the overall female-to-male ratio now stands at 51:49. | UN | وقد أحرز المعهد أيضا تقدما ملحوظا في تحقيق التوازن بين الجنسين في صفوف المستفيدين منه: فنسبة الإناث إلى الذكور تبلغ الآن إجمالا 49:51. |
11. Recognizes the importance of independent courts in striking a balance between national security, human security and individual freedoms, and in averting threats to democracy; | UN | 11 - تسلم بأهمية استقلال المحاكم في تحقيق التوازن بين الأمن الوطني والأمن البشري والحريات الفردية، وفي تفادي الأخطار التي تهدد الديمقراطية؛ |
21. The Committee encourages the State party to step up its efforts to assist women and men in striking a balance between family and employment responsibilities, inter alia, through further awareness-raising and education initiatives for both women and men on adequate sharing of child rearing responsibilities and domestic tasks. | UN | 21- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها الرامية إلى مساعدة النساء والرجال في تحقيق التوازن بين مسؤوليات العمل والأسرة، من خلال جملة أمور، منها إطلاق مزيد من مبادرات التوعية والتثقيف للرجال والنساء بشأن التقاسم المناسب لرعاية الأطفال والمهام المنزلية. |
The world was moving towards the " green economy " and Africa faced the challenge of balancing its desire for fast growth along conventional lines with the need to adapt to climate change and develop along more environmentally sustainable lines. | UN | ويتقدم العالم الآن نحو ``الاقتصاد الأخضر ' ' وتواجه أفريقيا تحديا يتمثل في تحقيق التوازن بين رغبتها في تحقيق نمو سريع على النمط التقليدي وبين الحاجة إلى التكيف مع تغير المناخ والتنمية بإتباع نمط أكثر استدامة من الناحية البيئية. |
Several measures had been employed to address the problem, including the provision of financial aid for projects aimed, inter alia, at assisting in the balancing of family and work life and at the reintegration of women into the workforce after an interruption for family reasons. | UN | وقد اتخذت تدابير عديدة لمعالجة هذه المشكلة، بما في ذلك توفير معونة مالية للمشاريع التي ترمي، من بين جملة أمور، إلى المساعدة في تحقيق التوازن بين حياة الأسرة والحياة المهنية، وإعادة دمج المرأة في قوة العمل بعد انقطاعها عن العمل لأسباب أسرية. |
Another representative observed that a major challenge lay in achieving a balance between educating the public in the successes of the Protocol while maintaining public interest in and support for the work that still remained to be done. | UN | ولاحظ ممثل آخر أن التحدي الرئيسي يكمن في تحقيق التوازن بين توعية الجمهور بنجاحات البروتوكول مع المحافظة في نفس الوقت على اهتمام الجمهور بالأعمال التي لا يزال يتعين القيام بها وتقديم الدعم لها. |
Such support would make an important contribution to competitiveness and institutional development in those countries and would help to achieve the balance between protecting consumers and achieving the development of effective markets without imposing undue constraints on business. | UN | وقال إن هذا الدعم سيسهم بشكل هام في تنمية القدرة التنافسية والمؤسسات في هذه البلدان وسيساعد في تحقيق التوازن بين حماية المستهلكين وتنمية الأسواق الفعالة دون فرض قيود بلا ضرورة على المشاريع التجارية. |