"في تعزيز مشاركة" - Translation from Arabic to English

    • in promoting the participation
        
    • in enhancing the participation
        
    • to promote the participation
        
    • to strengthen the participation
        
    • to enhance the involvement
        
    • to foster the participation
        
    • promote the participation of
        
    • contribute to the participation
        
    • in strengthening the participation
        
    • strengthening the involvement
        
    • promoting the participation of
        
    • strengthen the participation of
        
    The TV network and the radio broadcasting take an important place in promoting the participation of the masses in cultural and sentimental life. UN وتحتل شبكة التلفزيون والبث الإذاعي مكانة هامة في تعزيز مشاركة الجماهير في الحياة الثقافية والوجدانية.
    :: To support national associations in promoting the participation of social workers in social planning, and the formulation of social policies UN :: تدعيم الرابطات الوطنية في تعزيز مشاركة الأخصائيين الاجتماعيين في التخطيط الاجتماعي وصياغة السياسات الاجتماعية.
    Transport and trade facilitation were core elements in enhancing the participation of developing countries in global trade and attracting foreign direct investment. UN وأوضح أن النقل وتيسير التجارة يشكلان عاملين أساسيين في تعزيز مشاركة البلدان النامية في التجارة العالمية وجذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Finally, allow me sincerely to inform the Assembly that I believe that the most effective way to strengthen democracy in my country is to promote the participation of all citizens in the processes provided for in Agenda 21. UN وأخـيرا، دعــوني أبلغ الجمعيــة بإخلاص بأنني أعتقد بأن الطريــق اﻷفعل لتعزيز الديمقراطية في بلدي إنما يكمن في تعزيز مشاركة جميع المواطنين في العمليات التي ينــص عليها جدول أعمال القرن ٢١.
    The role of the committee is to strengthen the participation and ensure the views of men in the efforts towards gender equality. UN ويتمثل دور اللجنة في تعزيز مشاركة الرجل وضمان مراعاة آرائه في الجهود الرامية الى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    57. There is therefore some evidence that the Almaty Programme of Action has been relatively successful in promoting the participation of landlocked developing countries in international trade. UN 57 - وبالتالي، توجد بعض الأدلة على أن برنامج عمل ألماتي حقق نجاحاً نسبياً في تعزيز مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية.
    The Czech National Disability Council also played a vital role in promoting the participation of persons with disabilities and in defending their rights and interests. UN ولعب المجلس الوطني التشيكي لشؤون المعوقين أيضا دورا حيويا في تعزيز مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة والدفاع عن حقوقهم ومصالحهم.
    80. The Country has made progress in promoting the participation of women in politics and decision making. UN 80- وحقق البلد تقدماً في تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار.
    UNESCO therefore had a role to play in promoting the participation of indigenous peoples in the formulation of national cultural policies, particularly with regard to cultural rights. UN وبالتالي فإن لليونسكو دوراً تؤديه في تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في صياغة السياسات الثقافية الوطنية لا سيما ما يتعلق منها بالحقوق الثقافية.
    Progress in promoting the participation of women in representational positions, such as in the National Assembly and on delegations to international meetings, had been modest, and she wondered what mechanisms had been put in place to facilitate such participation. UN وقالت إن التقدم المحرز في تعزيز مشاركة المرأة في المناصب التمثيلية، مثل الجمعية الوطنية، وفي وفود الاجتماعات الدولية، كان متواضعا، واستفسرت عن الآليات التي تم وضعها لتسهيل هذه المشاركة.
    The Economic and Social Council had adopted a policy to mainstream gender into all United Nations policies and programmes, addressed the role of operational activities in promoting the participation of women in development, and adopted a ministerial communiqué on employment, poverty alleviation, and the empowerment and advancement of women. UN وأضافت أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد اعتمد سياسة لجعل مسألة الجنسين مسألة رئيسية في جميع سياسات وبرامج اﻷمم المتحدة، وتناول دور اﻷنشطة التنفيذية في تعزيز مشاركة المرأة في التنمية، واعتمد بياناً وزارياً بشأن العمالة وتخفيف حدة الفقر والتمكين للمرأة والنهوض بها.
    They are particularly useful in enhancing the participation of vulnerable groups such as women in the growth process. UN وهي مفيدة بشكل خاص في تعزيز مشاركة الفئات الضعيفة، مثل النساء، في عملية النمو.
    Transport and trade facilitation were core elements in enhancing the participation of developing countries in global trade and attracting FDI. UN وأوضح أن النقل وتيسير التجارة يشكلان عاملين أساسيين في تعزيز مشاركة البلدان النامية في التجارة العالمية وجذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    77. Tangible progress should be made in enhancing the participation of developing countries in international economic decision-making. UN 77 - ينبغي إحراز تقدم ملموس في تعزيز مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات الاقتصادية الدولية.
    20. The objectives were to promote the participation of all stakeholders in the discussions around an arms trade treaty, to integrate national, regional and international approaches, and to contribute to identifying the scope and implications of a possible treaty. UN 20 - وتمثلت الأهداف في تعزيز مشاركة جميع أصحاب المصلحة في المناقشات حول معاهدة تجارة الأسلحة ودمج النُّهج الوطنية والإقليمية والدولية والمساهمة في تحديد النطاق والآثار المترتبة على معاهدة محتملة.
    One of the major challenges is to strengthen the participation of indigenous peoples in this process and to promote the inclusion of indigenous peoples' aspirations and needs in national employment policies and programmes. UN ويتمثل أحد أكبر التحديات بهذا الصدد في تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في هذه العملية وتشجيع إدخال تطلعاتها واحتياجاتها في السياسات والبرامج الوطنية في مجال العمالة.
    By sharing the experiences of Asian firms, it can also serve to enhance the involvement of the private sector in LDCs. UN وهذا المشروع يمكن أن يفيد أيضا في تعزيز مشاركة القطاع الخاص في أقل البلدان نموا بتقاسم الخبرات التي اكتسبتها الشركات الآسيوية.
    ICEPS collaborated in the presentation by the African Development Bank (ADB) at a conference in Florence in December 1998. The objective was to foster the participation of Italian enterprises in activities promoted by the ADB Group. UN وشارك المعهد في عرض قدمه مصرف التنمية الأفريقي في مؤتمر عقد في فلورنسا في كانون الأول/ديسمبر 1998 وتمثل الهدف في تعزيز مشاركة المؤسسات الإيطالية في الأنشطة التي تروج لها مجموعة مصرف التنمية الأفريقي.
    8. At the most basic level, where they are scrupulously implemented, respect for fundamental human rights, including the right to non-discrimination and the right to vote and to be elected, will contribute to the participation and representation of persons belonging to minorities, as well as to prevent tensions and thus assist in the maintenance of peace and stability. UN 8- وعلى أبسط المستويات، حيث تُنفذ هذه التوصيات تنفيذاً صارماً، سيسهم احترام حقوق الإنسان الأساسية، بما فيها الحق في عدم التعرض للتمييز والحق في الانتخاب والترشُّح، في تعزيز مشاركة الأشخاص المنتمين إلى أقليات ومستوى تمثيلهم في المجتمع، فضلاً عن منع حدوث توترات فيه، فيساعد بذلك في حفظ السلام والاستقرار.
    4. In considering trade-related issues and gender, substantive contributions from consultants focused on basic, general issues; a study of the textile sector in Bangladesh; and a topical analysis of the role of enterprise development in strengthening the participation of developing countries in world trade. UN 4- ولدى النظر في المسائل ذات الصلة بالتجارة ونوع الجنس، ركزت الدراسات الموضوعية التي أسهم بها الخبراء الاستشاريون على المسائل الأساسية العامة؛ وعلى دراسة لقطاع المنسوجات في بنغلاديش؛ وتحليل موضوعي لدور تطوير المؤسسات في تعزيز مشاركة البلدان النامية في التجارة العالمية.
    (iii) World Bank and development banks could consider strengthening the involvement of private sector and local communities in developing, building and running of waste management systems; UN ' 3` يمكن أن ينظر البنك الدولي ومصارف التنمية في تعزيز مشاركة القطاع الخاص والمجتمعات المحلية في استحداث وبناء وإدارة نظم إدارة النفايات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more