"في تعيين" - Translation from Arabic to English

    • to appoint
        
    • in the appointment
        
    • in the recruitment
        
    • in appointing
        
    • in recruiting
        
    • the appointment of
        
    • in identifying
        
    • to identify
        
    • recruitment of
        
    • in recruitment
        
    • for the appointment
        
    • to recruit
        
    • in the employment
        
    • of appointment
        
    • to designate
        
    May I take it that the Assembly wishes to appoint this person? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في تعيين هذا الشخص؟
    South Africa emphasizes that the General Assembly has a central role to play in the appointment of the Secretary-General. UN وتؤكد جنوب أفريقيا أنّ للجمعية العامة دورا مركزيا تؤديه في تعيين الأمين العام.
    However, there is great variation in the recruitment and training of legal guardians, resulting in arbitrary differences in representation. UN غير أن هناك تنوعاً كبيراً في تعيين الأوصياء القانونيين وتدريبهم، مما أدى إلى اختلافات تعسفية في التمثيل.
    Delays in appointing members of the Internal Justice Council UN حالات التأخير في تعيين أعضاء مجلس العدل الداخلي
    Teacher salaries are at levels where the Agency is experiencing difficulties in recruiting and retaining qualified staff. UN وقد وصلت مرتبات المدرسين إلى مستويات تواجه الوكالة معها صعوبات في تعيين واستبقاء المدرسين المؤهلين.
    MFWA reported that one reason for the judiciary's weakness is the appointment of foreign lawyers to key positions in courts. UN وأفادت المؤسسة بأن أحد أسباب ضعف السلطة القضائية في البلاد يكمن في تعيين محاميين أجانب في مناصب رئيسية في المحاكم.
    May I take it that the Assembly wishes to appoint those persons? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في تعيين هؤلاء اﻷشخاص؟
    May I take it that the Assembly wishes to appoint this person? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في تعيين هذا الشخص؟
    When the record of the proceedings is drawn up, the alien shall be informed of his right to appoint a representative or person of trust to assist him. UN ولدى تدوين محضر الإجراءات، يُبلغ الأجنبي بحقه في تعيين ممثل أو شخص يكون موضع ثقته لمساعدته.
    The executive did not intervene in the appointment of the Council members, which was done taking into account their seniority. UN ولا تتدخل السلطة التنفيذية في تعيين أعضاء المجلس الذي تراعى فيه أقدمية القضاة.
    The Chairperson plays an important role in the appointment, performance evaluation and dismissal of the Director of OAI. UN ويقوم الرئيس بدور هام في تعيين مدير مكتب مراجعة الحسابات والبحوث وفي تقييم أدائه وفصله من العمل.
    The Mission recognized a need to clarify the role of ministers in the appointment, assessment and removal of police commissioners. UN وأقرت البعثة بضرورة توضيح دور الوزراء في تعيين مفوضي الشرطة وتقييم أدائهم وإزاحتهم من مناصبهم.
    UN-Habitat will strive to achieve regional balance in the recruitment of consultants. UN وسيسعى موئل الأمم المتحدة لتحقيق التوازن الإقليمي في تعيين الخبراء الاستشاريين.
    The remedy could be found largely in the recruitment of more local staff to work in the information centres. UN ولاحظ أن العلاج قد يكون في تعيين مزيد من الموظفين المحليين للعمل في مراكز اﻹعلام، بصورة عامة.
    UNMIBH has faced constant difficulties in the recruitment of minority police officers. UN وقد واجهت البعثة صعوبات مستمرة في تعيين ضباط الشرطة من الأقليات.
    Gender balance would be duly taken into account in appointing bureau members; UN ويراعَى التوازن الجنساني في تعيين أعضاء المكتب؛
    Gender balance would be duly taken into account in appointing bureau members. UN ويراعَى التوازن الجنساني في تعيين أعضاء المكتب.
    Teacher salaries are at levels where the Agency is experiencing difficulties in recruiting and retaining qualified staff. UN أما مرتبات المدرسين فقد بلغت مستويات تواجه الوكالة عندها صعوبات في تعيين واستبقاء المدرسين المؤهلين.
    She would also like to know what procedures were followed for the appointment of women to such government posts. UN وأضافت قائلة إنها تود أيضاً أن تعرف الإجراءات المتبعة في تعيين النساء في مثل هذه المناصب الحكومية.
    The challenge lies in identifying mechanisms and opportunities for enabling all people to participate in the process of designing economic policies. UN ويمكن التحدي في تعيين اﻵليات والفرص من أجل تمكين جميع الناس من المشاركة في عملية رسم السياسات الاقتصادية.
    A second approach could be to identify a set of development objectives that international investment agreements should serve. UN وهناك نهج ثان يمكن أن يتمثل في تعيين مجموعات من اﻷهداف اﻹنمائية التي يمكن أن تخدمها الاتفاقات الاسثتمارية الدولية.
    In response to another query, he also announced that the organization had put measures in place to ensure geographic diversity in recruitment. UN وردا على استفسار آخر، أعلن المدير أيضاً أن المنظمة اتخذت تدابير تكفل التنوع الجغرافي في تعيين الموظفين.
    :: A transparent process to recruit an Under-Secretary-General to head the entity. UN :: وجود عملية شفافة في تعيين وكيل أمين عام لرئاسة الكيان.
    This measure has undoubtedly introduced predictability in the employment of staff and has enhanced staff security and morale. UN ولا شك في أن هذه السياسة أتاحت امكانية التنبؤ في تعيين الموظفين وعزّزت أمنهم ومعنوياتهم.
    As stated in Article 101 of the Charter, the power of appointment of staff members rests with the Secretary-General. UN طبقا لما جاء في المادة 101 من الميثاق، يكون الأمين العام هو صاحب السلطة في تعيين الموظفين.
    The Committee might wish to designate such a person. UN وقد ترغب اللجنة في تعيين شخص يكلف بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more