"في تقدير" - Translation from Arabic to English

    • in assessing
        
    • to estimate
        
    • in estimating
        
    • to assess
        
    • for estimating
        
    • in the assessment
        
    • in the estimation
        
    • to appreciate
        
    • estimated
        
    • estimates
        
    • for the estimation
        
    • in the estimate
        
    • assessed
        
    • for assessing
        
    • overestimation
        
    Assist developing countries, upon request, in assessing their potential in embarking on the use and production of biofuels. UN مساعدة البلدان النامية، بناءً على طلبها، في تقدير مدى إمكانيتها للشروع في استخدام وإنتاج الوقود الأحيائي.
    It maintains that mistakes in assessing how dangerous an offender is cannot be excluded in an individual case. UN وتؤكد أن الأخطار المرتكبة في تقدير مدى خطورة أحد المجرمين لا يمكن استبعادها في قضية بعينها.
    The challenge, however, has been to estimate the value of benefits and services produced by different ecosystems, among them forests. UN إلا أن التحدي يكمن في تقدير قيمة الفوائد والخدمات التي تنتجها مختلف الأنظمة الإيكولوجية بما في ذلك الغابات.
    Many presentations emphasized the uncertainty involved in estimating the proportion of investments required due to changing circumstances caused by climate change; UN وشدد الكثير من العروض على عدم اليقين في تقدير نسبة الاستثمارات اللازمة بسبب الظروف المتغيرة الناجمة عن تغير المناخ؛
    These data could be used to assess trends in future evaluations. UN ويمكن أن تستخدم هذه البيانات في تقدير الأنماط في تقييمات المستقبل.
    It is the Bank's view that the report provides a useful conceptual framework for estimating the direct and indirect impact of sanctions on third-party States. UN ويرى البنك أن التقرير يشكِّل إطارا مفاهيميا مفيدا في تقدير الآثار المباشرة وغير المباشرة للجزاءات على الدول الثالثة.
    A wealth of studies helped in the assessment of the most important causes of environmental impacts from a production, consumption and materials standpoint. UN وساعدت ذخيرة غنية من الدراسات في تقدير أهم أساليب التأثيرات على البيئة من زاوية الإنتاج والاستهلاك والمواد.
    It maintains that mistakes in assessing how dangerous an offender is cannot be excluded in an individual case. UN وتؤكد أن الأخطار المرتكبة في تقدير مدى خطورة أحد المجرمين لا يمكن استبعادها في قضية بعينها.
    Every State has a margin of discretion in assessing which measures are most suitable to meet its specific circumstances. UN ولكل دولة هامش استنسابي في تقدير أنسب التدابير لظروفها المحددة.
    Every State has a considerable margin of discretion in assessing which measures are most suitable to meet its specific needs and circumstances. UN فلكل دولة هامش كبير من الحرية في تقدير أنسب التدابير للوفاء باحتياجاتها وظروفها الخاصة.
    These are not presented in the table since different methodologies used to estimate removals did not allow meaningful comparisons. UN ولا تظهر هذه التقديرات في الجدول ﻷن شتى المنهجيات المستخدمة في تقدير اﻹزالة لم تسمح بالمقارنة المفيدة.
    The factors for delayed recruitment used to estimate the cost of new posts are 50 per cent for Professional and 35 per cent for General Service posts. UN وأما عاملا التأخر في الاستقدام المستخدمان في تقدير تكلفة الوظائف الجديدة، فهما 50 في المائة للفئة الفنية، و 35 في المائة لفئة الخدمات العامة.
    The need for improved, standardized methodologies to estimate the prevalence of the use of amphetamine-type stimulants was highlighted. UN وأكد على ضرورة تحسين وتوحيد المنهجيات المستخدمة في تقدير مدى انتشار استخدام المنشطات الأمفيتامينية.
    Topic 4.: New developments in estimating migration flows, and particularly by censuses, sample surveys and population registers. UN الموضوع 4: التطورات الجديدة في تقدير تدفقات الهجرة، وبخاصة بواسطة التعدادات واستقصاءات العينات وسجلات السكان.
    Topic 4.: New developments in estimating migration flows, and particularly by censuses, sample surveys and population registers UN الموضوع 4: التطورات الجديدة في تقدير تدفقات الهجرة، وبخاصة بواسطة التعدادات واستقصاءات العينات وسجلات السكان
    Perhaps I was too hasty in estimating our chances. Open Subtitles لعلّي كنتُ مُتسرّعاً جدّاً في تقدير حجم فُرصتنا
    There is no agreed way to assess the amount of technology transferred or the percentage of that technology that is environmentally sound. UN ولا توجد طريقة متفق عليها في تقدير كمية التكنولوجيا المنقولة أو النسبة المئوية للتكنولوجيا السليمة بيئيا.
    The Chairperson, however, argued that the monitoring body should be left free to assess situations on a case-by-case basis. UN غير أن الرئيس أشار مع ذلك إلى أنه يجب أن يخوَّل لهيئة المتابعة الحقُّ في تقدير كل حالة على حدة.
    The Advisory Committee was provided, upon request, with additional information on the distribution of the preliminary estimate by mission and assumptions for the duration of missions used for estimating resource requirements. UN وقد زُوِّدت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن توزيع مبلغ التقدير الأولي بحسب البعثات والافتراضات الخاصة بالبعثات، التي استُخدمت في تقدير الاحتياجات من الموارد.
    During the last decade major progress has been made in the assessment of emissions of mercury from various anthropogenic sources in various parts of the world. UN حدث في العقد الماضي تقدُّمٌ كبير في تقدير انبعاثات الزئبق من مصادر مختلفة متعلقة بعمل البشر في أنحاء مختلفة من العالم.
    Given that MINUSMA is an extreme logistical mission, the model applies a 20 per cent freight cost in the estimation of ground transportation asset acquisition costs. UN وبالنظر إلى أن بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي تسودها أوضاع لوجستية شديدة، فإن النموذج يطبق رسم شحن نسبته 20 في المائة في تقدير تكاليف اقتناء أصول النقل البري.
    However, the authorities, particularly the Ministries of Justice and Foreign Affairs, had begun to appreciate the importance of the Ombudsman's work. UN غير أن السلطات، ولا سيما وزارات العدل والخارجية، قد بدأت في تقدير أهمية عمل أمين المظالم.
    The principal reason for these variations in the estimated end dates for these trials is to ensure equality of arms for the defence in the presentation of its case. UN والسبب الأساسي للاختلاف في تقدير تاريخ انتهاء هاتين المحاكمتين هو ضمان فرصة متكافئة للدفاع للمرافعة.
    The duration of the training efforts, the retort efficiency and the lifetime of the retort are central parameters for the cost estimates. UN وإن مدة التدريب اللازم وكفاءة الإنبيق ومتوسط حياة الإنبيق العاملة معالم مركزية في تقدير التكاليف.
    The greatest difficulty appears for the estimation of the potential hazard of the commercial mixture and its components. UN وتبدو الصعوبة الكبرى في تقدير الأخطار المحتملة للخلائط التجارية ومكوناتها.
    This estimate is being analysed; as a result, a further increase in the estimate of the length of the trial may be justified. UN ويجري حاليا تحليل هذا التقدير؛ ونتيجة لذلك، قد يكون من المبرر الزيادة مرة أخرى في تقدير طول المحاكمة.
    He also welcomed the frankness with which they had assessed the situation in his country and the flexibility they had shown. UN ورحب أيضا بما أبدوه من صراحة في تقدير الحالة في بلده وبروح المرونة التي تحلوا بها.
    The atlases provide an essential overview to international mining companies for assessing the geological potential for detailed exploration and investment in mining. UN وتوفر هذه اﻷطالس نظرة شاملة أساسية تساعد شركات التعدين الدولية في تقدير اﻹمكانيات الجيولوجية ﻷعمال الاستكشاف التفصيلية والاستثمار في التعدين.
    Colombia noted that overestimation of achievements or problems do not help in the area of human rights either. UN وأشارت كولومبيا إلى أن المغالاة في تقدير الانجازات أو المشاكل لا تساعد هي الأخرى في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more