"في جذب" - Translation from Arabic to English

    • in attracting
        
    • to attract
        
    • of attracting
        
    • to draw
        
    • in drawing
        
    • for attracting
        
    • to attracting
        
    • in leveraging
        
    COUNTRY AND REGIONAL EXPERIENCES in attracting FOREIGN DIRECT INVESTMENT FOR DEVELOPMENT UN التجارب القطرية واﻹقليمية في جذب الاستثمار المباشر اﻷجنبي ﻷغراض التنمية
    Such a national commitment can be important in attracting potential investors. UN والتزام وطني كهذا قد يكون هاما في جذب المستثمرين المحتملين.
    We note the Fund's catalytic role in attracting more-permanent mechanisms of support for the post-conflict recovery processes. UN ونلاحظ الدور الحفّاز للصندوق في جذب آليات أكثر ديمومة لدعم عمليات الانتعاش في مرحلة ما بعد الصراع.
    The challenges are to attract the investment necessary to support the transition to a low carbon economy. UN وتتمثل التحديات التي تواجه ذلك في جذب الاستثمارات اللازمة لدعم الانتقال إلى اقتصاد يقل اعتماده على الكربون.
    34. Africa has still not been able to attract adequate levels of either local or foreign investment. UN 34 - ولم تنجح أفريقيا بعد في جذب مستويات كافية من الاستثمارات المحلية أو الأجنبية.
    The Mission had difficulties in attracting female candidates in the occupational groups, such as engineering, supply, transport and logistics UN وواجهت البعثة صعوبات في جذب المرشحات في الفئات المهنية، مثل الهندسة، والإمداد، والنقل، والشؤون اللوجستية
    Nonetheless, the Mission faced challenges in attracting female candidates in such occupational groups as engineering, supply, transport and logistics. UN مع ذلك، واجهت البعثة تحديات في جذب النساء المرشحات في فئات مهنية مثل الهندسة، والإمداد، والنقل، والشؤون اللوجستية.
    Nevertheless, there are cases of small countries that have succeeded in attracting and benefiting from foreign investment, with Ireland and Singapore as the best-known advanced country cases. UN غير أنه توجد حالات من البلدان الصغيرة التي نجحت في جذب الاستثمار الأجنبي والاستفادة منه، وتشكل آيرلندا وسنغافوره أبرز الحالات من بين البلدان المتقدمة.
    One representative suggested that those activities aimed at reducing mercury emissions and waste product management should have priority in attracting technical and financial support. UN واقترح أحد الممثلين أن تحظى أنشطة خفض انبعاثات الزئبق وإدارة النفايات بالأولوية في جذب الدعم التقني والمالي.
    However, it was indicated that, in other situations, difficulties arose in attracting external funds for investment where the development of a region was not considered to be sufficiently profitable. UN غير أنه أُشير إلى حالات أخرى تنشأ فيها صعوبات في جذب الأموال الخارجية لأغراض الاستثمار عندما لا يعتبر أن تنمية منطقة ما ستؤدي إلى ربح كافٍ.
    Country strategic plans have been successful in attracting new resources for malaria control. UN ولقد نجحت الخطط الاستراتيجية القطرية في جذب موارد جديدة من أجل مكافحة الملاريا.
    Regional groupings like the Southern Common Market (MERCOSUR) may have played a role in attracting FDI. UN ومن الممكن أن تكون التجمعات الإقليمية مثل السوق المشتركة الجنوبية قد لعبت دوراً في جذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Proactive promotion policies can be effective in attracting FDI. UN ويمكن أن تكون سياسات الترويج الاستباقية فعالة في جذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    In the area of foreign direct investment (FDI), Africa is still far behind other developing regions in attracting private flows. UN وفي مجال الاستثمار المباشر الأجنبي، لا تزال أفريقيا متخلفة عن المناطق النامية الأخرى في جذب تدفقات رؤوس الأموال الخاصة.
    I am pleased to report that we are experiencing initial success in attracting foreign investment. UN ويطيب لي أن أذكر أننا بدأنا نحرز نجاحا في جذب الاستثمارات الأجنبية.
    They considered the importance of non-financial aspects, one of which is legislation, in attracting capital at a time when saving and investment were declining. UN ورأوا أهمية النواحي غير المالية وإحداها التشريع، في جذب رؤوس الأموال في الوقت الذي ينخفض فيه الادخار والاستثمار.
    These qualities have been key to the growth of the UNDP resource base and will continue to attract demand. UN وقد كانت هذه السمات من العوامل اﻷساسية لنمو قاعدة موارد البرنامج، وستستمر هذه السمات في جذب الطلب عليها.
    Africa had fallen behind in its share of both world output and world trade, and it continued to fail to attract adequate foreign direct investment. UN وقد تراجع نصيب أفريقيا في كل من اﻹنتاج العالمي والتجارة العالمية، وما زالت تخفق في جذب ما يكفي من استثمار أجنبي مباشر.
    Such institutions have not only achieved a degree of success, but they have also managed to attract donor support and press attention. UN ولم تحقق مثل هذه المؤسسات درجة من النجاح فقط ولكنها نجحت أيضاً في جذب دعم المانحين وإثارة الانتباه.
    Posts would have to be reclassified if there was to be any hope of attracting and retaining qualified candidates. UN وقال إنه سيتعين إعادة تصنيف الوظائف إذا كان هناك أي أمل في جذب مرشحين مؤهلين والاحتفاظ بهم.
    Doing so will ensure that the initiative continues to draw the focused attention and discourse of Governments, the private sector and civil society. UN وسيكفل القيام بهذا أن تستمر المبادرة في جذب الاهتمام المركز من جانب الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Branding and media strategy: UN-Habitat has made some significant advances recently in drawing attention to sustainable urbanization issues through highlighting the plight of slums dwellers and the urban poor. UN حقق موئل الأمم المتحدة مؤخراً تقدما ملحوظاً في جذب الانتباه لقضايا التحضر المستدام من خلال إبراز مأزق سكان الأحياء الفقيرة وفقراء الحضر.
    Better basic health services, education and focused vocational training are important for attracting private sector investments and participation in development financing. UN ويكتسي تحسين الخدمات الصحية الأساسية والتعليم والتدريب المهني المركز أهمية في جذب استثمارات القطاع الخاص ومشاركته في تمويل التنمية.
    The acts of piracy and armed robbery off the coast of Somalia have contributed to attracting more attention from the international community to the situation in Somalia. UN لقد أسهمت أعمال القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال في جذب المزيد من اهتمام المجتمع الدولي بالحالة في الصومال.
    Based on an analysis of investor perceptions and also of the relevant FDI trends at the regional and global level, the reviews assess the country's core competencies in attracting FDI, and then gauge the effectiveness of policies in leveraging the competitive strengths of a country and in remedying potential weaknesses. UN واستناداً إلى تحليل نظرة المستثمرين واتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر على المستويين الإقليمي والعالمي، تقيّم عمليات الاستعراض كفاءات البلد الأساسية في جذب الاستثمار الأجنبي المباشر، وتقيس بعد ذلك فعالية السياسات في زيادة نقاط القوة التنافسية التي يتمتع بها البلد ومعالجة أوجه الضعف المحتملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more