"في جزء آخر من" - Translation from Arabic to English

    • in another part of
        
    • elsewhere in
        
    • to another part of
        
    • in a different part of
        
    • in another section of
        
    • in some other part of the
        
    The manner in which the appointing party was designated was set out clearly in another part of the Arbitration Rules. UN فالطريقة التي تم بها تسمية سلطة التعيين منصوص عليها بوضوح في جزء آخر من قواعد التحكيم.
    If he wishes to avoid the disturbances that undoubtedly characterize the south-east region, he has the possibility of staying in another part of the country. UN وإذا أراد أن يتجنب القلاقل التي تتسم بها المنطقة الجنوبية الشرقية بلا شك، فأمامه إمكانية البقاء في جزء آخر من البلد.
    The Guiding Principles emphasize the importance of being able to choose between voluntary return and resettlement or integration in another part of the country. UN وتؤكد المبادئ التوجيهية على أهمية القدرة على الاختيار بين العودة الطوعية وإعادة التوطين أو الإدماج في جزء آخر من البلد.
    He welcomed the recognition elsewhere in the draft, for example in draft article 9, of the diversity of international organizations and their rules. UN ورحب بالاعتراف الوارد في جزء آخر من المشروع، على غرار مشروع المادة 9، بتنوع المنظمات الدولية وقواعدها.
    Further information on this subject is provided elsewhere in this report. UN وترد في جزء آخر من هذا التقرير معلومات مفصلة عن هذا الموضوع.
    After this incident, the author's mother sent her to an aunt in another part of the country to hide her from her father. UN وبعد هذه الحادثة، أرسلتها والدتها إلى منزل خالتها في جزء آخر من البلد لإخفائها عن والدها.
    In this connection, the possibility of constructing a trial chamber in another part of the Aegon building was considered. UN وسيجري في هذا السياق النظر في امكانية تشييد غرفة محاكمات في جزء آخر من مبنى أيغون.
    Such a section should perhaps be located in another part of the organizational structure. UN وقال إن هذا القسم يمكن أن يدرج في جزء آخر من الهيكل التنظيمي.
    Reference is made in another part of this report to the cases of the military commissioners Raúl Martínez and Victor Román. UN ويشار في جزء آخر من هذا التقرير إلى حالتي المفوضين العسكريين راؤول مارتيننيس وفيكتور رومان.
    But in another part of the canyon, there is a record of a spectacular event that they witnessed in the sky in 1054. Open Subtitles ولكن في جزء آخر من الوادي يوجد سجل لحدث مذهل الذي شوهد في السماء في عام 1054م.
    I've been in another part of the pyramid, working. Open Subtitles لقد كنت في جزء آخر من الهرم. أعمل
    in another part of this country, I discovered what could be the most brutal sport of all. Open Subtitles في جزء آخر من هذا البلد , اكتشفت ما يمكن أن يكون الأكثر وحشية الرياضة للجميع.
    The Government also pointed out that the military officer under whose command the killing was said to have been committed, had been imprisoned in a high security prison in another part of Mexico since 1993, after having been convicted of murder and other crimes. UN وأشارت الحكومة أيضا إلى أن ضابط الجيش، الذي قيل إن القتل قد ارتكب تحت قيادته، قد سُجن في سجن شديد الحراسة في جزء آخر من المكسيك منذ عام ٣٩٩١، بعد أن أُدين بالقتل وبجرائم أخرى. المتابعـــة
    One month after Rafael Mojica's disappearance, two decapitated and mutilated bodies were found in another part of the capital, close to the industrial zone of Haina and the beach of Haina. UN وبعد شهر من اختفاء رافائيل موخيكا، عثر على جثتين بلا رأسين ومشوهتين في جزء آخر من العاصمة، بالقرب من المنطقة الصناعية في الهاينا وشاطئ الهاينا.
    In addition, a location could be identified for a " grab and go " function to supplement the smaller cafeteria in another part of the campus. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن تحديد موقع لتقديم خدمات الوجبات المعدة للتناول في الخارج تكملة للكافيتريا الصغيرة في جزء آخر من المبنى.
    It will give disabled people the opportunity to see if there are suitable houses in another part of the country, something they are unable to do at present. UN وسوف يتيح للأشخاص ذوي الإعاقة الفرصة لمعرفة ما إذا كانت هناك مساكن مناسبة لهم في جزء آخر من البلد، وهو أمر غير متاح لهم في الوقت الراهن.
    In this respect, the Year is expected to enrich the work of UNV described elsewhere in the present report. UN وفي هذا الصدد، يُنتظر أن تغني السنة الدولية عمل برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة الوارد وصفه في جزء آخر من هذا التقرير.
    Since the categories of international crimes have been listed elsewhere in the report, it may suffice here to recall briefly the various modes of participation in international crimes that give rise to individual criminal responsibility. UN وحيث إن فئات الجرائم الدولية قد أدرجت في جزء آخر من التقرير، يمكن الاكتفاء هنا بالتذكير في عجالة بمختلف طرق المشاركة في ارتكاب الجرائم الدولية التي تنجم عنها المسؤولية الجنائية الفردية.
    The second section relates to rights under ordinary law, which are covered by a wide number of Sudanese legislative enactments, as mentioned elsewhere in this report. UN ويتعلق القسم الثاني بحقوق يشملها القانون العادي، وقد غطتها طائفة واسعة من التشريعات السودانية على النحو الذي يشار إليه في جزء آخر من هذا التقرير.
    (j) Support durable solutions based on the free choice of the IDPs concerned, including return to their homes, integration at the place of displacement or resettlement to another part of the country; UN (ي) مساندة الحلول الدائمة التي تتخذ بناء على حرية اختيار المشردين داخلياً المعنيين بالأمر، بما في ذلك عودتهم إلى ديارهم، وإدماجهم في مكان التشرد أو إعادة توطينهم في جزء آخر من البلد؛
    A separate one-week regional training programme is held each year in a different part of the world. UN وينفذ كل عام برنامج تدريبي إقليمي مستقل مدته أسبوع واحد في جزء آخر من العالم.
    This question does not, however, relate to the extent of the rights that the secured creditor has in the encumbered assets and the private international law rules on enforcement will be discussed in another section of this chapter. UN ولكن هذه المسألة لا تتعلق بمدى ما للدائن المضمون من حقوق في الموجودات المرهونة وستُناقش قواعد القانون الدولي الخاص بشأن الإنفاذ في جزء آخر من هذا الفصل.
    Once they're done in one place, they get reincarnated in some other part of the world and start all over. Open Subtitles ...عند انتهائهم من حرب ما، يُخلقون من جديد في جزء آخر من العالم، ويبدأون بحرب أخرى جديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more