"في جميع البلدان تقريبا" - Translation from Arabic to English

    • in almost all countries
        
    • in virtually all countries
        
    • in virtually every country
        
    • in nearly all countries
        
    • in almost all the countries
        
    • in nearly every country
        
    • in practically all countries
        
    This crisis has increased the demand in almost all countries for borrowed funds to levels hitherto unseen. UN لقد تضاعف الطلب على القروض، بمستويات غير مسبوقة، في جميع البلدان تقريبا بسبب هذه الأزمة.
    Life expectancy had increased by many years in almost all countries. UN وزاد متوسط العمر المتوقع في جميع البلدان تقريبا بسنوات عديدة.
    Moreover, growth is expected to improve in almost all countries in 1998, when the overall increase in output is forecast to exceed 3 per cent. UN كما يتوقع أن يتحسن النمو في جميع البلدان تقريبا في عام ١٩٩٨، إذ يتنبأ بزيادة عامة في الناتج تزيد على ٣ في المائة.
    The conventions have now received over 7,200 ratifications, and form the basis for policy in virtually all countries. UN وقد حصلت المعاهدات الآن على أكثر من 200 7 تصديق، وتشكل أسس السياسات في جميع البلدان تقريبا.
    Age discrimination and neglect can be documented in virtually every country. UN ولا يصعب توثيق التمييز والإهمال على أساس السن في جميع البلدان تقريبا.
    The wave of strikes and demonstrations that immediately followed the devaluation soon abated in nearly all countries. UN وخفت بسرعة حدة موجة الاضرابات والمظاهرات التي تلت تخفيض قيمة العملة مباشرة، في جميع البلدان تقريبا.
    In terms of geographical spread, heroin is also among the leading substances, with abuse of heroin found in almost all countries. UN ومن حيث الانتشار الجغرافي، يحتل الهروين أيضا موقعا متقدّما بين سائر المواد، اذ يوجد في جميع البلدان تقريبا.
    Children and youth, older persons, the disabled and those with special needs have received attention in almost all countries. UN ويحظى الأطفال والشباب والمسنون والمعاقون ذوو الاحتياجات الخاصة بالاهتمام في جميع البلدان تقريبا.
    Inequality remained a major obstacle to sustainable development in almost all countries. UN ولا يزال عدم المساواة يشكل عقبة رئيسية تعترض التنمية المستدامة في جميع البلدان تقريبا.
    Household consumption increased strongly, fuelled by rising real wages and pensions in almost all countries. UN فقد ازداد استهلاك الأسر المعيشية بشدة بسبب ارتفاع الأجور والمعاشات التقاعدية الفعلية في جميع البلدان تقريبا.
    The number of transplantations carried out between 2000 and 2005 increased in almost all countries that provided data. UN وزاد عدد عمليات الزرع التي أجريت بين عامي 2000 و2005 في جميع البلدان تقريبا التي قدمت بيانات.
    3. in almost all countries, reform measures have been adopted to liberalize domestic prices and external trade. UN ٣ - وتم اتخاذ تدابير إصلاحية لتحرير اﻷسعار المحلية والتجارة الخارجية، في جميع البلدان تقريبا.
    The estimates indicate that, in almost all countries with excess female child mortality in the 1970s, such an excess disappeared over time and was no longer evident in the most recent period. UN وتشير التقديرات إلى أنه في جميع البلدان تقريبا التي ارتفعت فيها بشدة معدلات وفاة الطفلات في السبعينيات، كان هذا الارتفاع يختفي بمضي الوقت، ولم يعد ملحوظا على الإطلاق في الفترة الأقرب.
    At the same time work on the main outstanding issues of the 1993 SNA is ongoing in almost all countries. UN وفي الوقت نفسه، يجري العمل في جميع البلدان تقريبا على معالجة المسائل الرئيسية المتبقية المتعلقة بنظام الحسابات القومية لعام 1993.
    14. Inequality remains a major problem and an obstacle to sustainable development in almost all countries. UN 14 - ويظل عدم المساواة من المشاكل الرئيسية والعقبات التي تقف أمام التنمية المستدامة في جميع البلدان تقريبا.
    Improved structural policies were required in virtually all countries, as agreed in the Monterrey Consensus. UN وتدعو الحاجة إلى تحسين السياسات الهيكلية المتبعة في جميع البلدان تقريبا على النحو الذي اتفق عليه في توافق آراء مونتيري.
    When adjusted for gender, HDI drops in virtually all countries. Ways must be identified to regularly report a gender-adjusted HDI that includes political representation indicators for women. UN ومتى تم تكييف هذا الرقم القياسي ليراعي الجنسين، فإنه ينخفض في جميع البلدان تقريبا ويجب تحديد طرق اﻹبلاغ بانتظام عن رقم قياسي للتنمية البشرية يراعي الجنسين ويشمل مؤشرات التمثيل السياسي للمرأة.
    Despite the fact that women’s leadership is critical to building democratic processes and promoting social change, in virtually all countries women are vastly under-represented in leadership positions in government and the private sector. UN ورغم عظم أهمية القيادة النسائية لبناء العمليات الديمقراطية والنهوض بالتغيير الاجتماعي، نجد المرأة في جميع البلدان تقريبا غير ممثلة إلى حد كبير في الوظائف القيادية بالحكومة والقطاع الخاص.
    Thus, in virtually every country, the transition to lower fertility rates started and has advanced farther in urban areas. UN لذا فإن الانتقال في جميع البلدان تقريبا إلى تسجيل معدلات خصوبة أدنى بدأ وزادت وتيرته أكثر في المناطق الحضرية.
    The share of services in gross domestic product (GDP) has increased in nearly all countries in recent decades, while the employment share of the sector has grown in an even more consistent fashion. UN وزاد نصيب الخدمات من الناتج المحلي اﻹجمالي في جميع البلدان تقريبا في العقود اﻷخيرة بينما زاد نصيب العمالة في القطاع بطريقة أكثر استمرارية حتى عن ذلك.
    The sources of financing development banks in almost all the countries have mainly been the equity and loans provided by Governments and foreign donors. These banks thus have not engaged in domestic savings mobilization and have contributed little to the development of marketable paper. UN وكانت مصادر تمويل المصارف اﻹنمائية في جميع البلدان تقريبا تتمثل في اﻷسهم والقروض المقدمة من الحكومات والجهات المانحة اﻷجنبية؛ ولذلك لم تشتغل هذه المصارف بتعبئة الادخار المحلي، ولم تسهم إسهاما يذكر في تطوير اﻷوراق المالية القابلة للتداول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more