"في جميع العمليات" - Translation from Arabic to English

    • in all processes
        
    • in all operations
        
    • across operations
        
    • for all operations
        
    • throughout operations
        
    • into all operations
        
    • in all the processes
        
    • throughout all operations
        
    The need to increase the representation of women in all processes and at all levels has also been recognized. UN وكذلك اعترف بضرورة زيادة تمثيل المرأة في جميع العمليات وعلى جميع المستويات.
    It is important to respect free, prior and informed consent in all processes. UN ومن المهم احترام الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في جميع العمليات.
    It is important to respect free, prior and informed consent in all processes. UN ومن المهم احترام الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في جميع العمليات.
    Increase gender awareness and gender sensitivity in all operations and increase participation of women staff at all levels. UN تعميق الوعي بالاعتبارات الجنسانية في جميع العمليات وتكثيف اشتراك الموظفات على جميع المستويات.
    The safety of peacekeepers should continue to be a central concern in all operations. UN وينبغي أن تظل سلامة حفظة السلام ضمن الشواغل الأساسية في جميع العمليات.
    The variations need to be better understood as they indicate opportunities to improve efficiency across operations. UN لذلك، وجب فهم الاختلافات بطريقة أفضل لأنها تشير إلى وجود فرص لتحسين الكفاءة في جميع العمليات.
    The action plan of the crisis management centre contains a 40 per cent objective for all operations. UN وتستهدف خطة العمل المتعلقة بإدارة الأزمات إشراك المرأة بنسبة 40 في المائة في جميع العمليات.
    :: Development and delivery of a road safety and workshop safety programme in 23 field operations for all users of vehicles to harmonize best practices throughout operations and contingents UN :: إعداد وتنفيذ برنامج عن السلامة على الطرق والسلامة في الورش في 23 عملية ميدانية لجميع مستخدمي المركبات بغية مواءمة أفضل الممارسات في جميع العمليات والوحدات
    34. Since the Cartagena Summit, the United Nations developed Gender Guidelines for Mine Action Programmes to help mine-action policymakers and field personnel incorporate gender perspectives into all operations of mine action. UN 34- ومنذ مؤتمر قمة كارتاخينا، وضعت الأمم المتحدة المبادئ التوجيهية الجنسانية الجديدة لبرامج الأعمال المتعلقة بالألغام لمساعدة مقرري السياسات والموظفين الميدانيين المعنيين بمكافحة الألغام بإدماج منظور جنساني في جميع العمليات المتعلقة بمكافحة الألغام.
    A general provision was also adopted emphasising that children are to be given the opportunity to participate in all processes concerning their contact with the child welfare service. UN واعتُمد أيضاً حكم عام يؤكد ضرورة أن توفَّر للأطفال فرصة المشاركة في جميع العمليات المتعلقة باتصالهم بدائرة رفاه الطفل.
    Children should be given the opportunity to receive information and participate as partners in all processes. UN وينبغي منح الأطفال الفرصة لتلقي المعلومات وللمشاركة في جميع العمليات كشركاء.
    In line with human rights principles, older people should have a strong voice in all processes that affect them. UN تطبيقا لمبادئ حقوق الإنسان، ينبغي أن يكون لكبار السن صوت قوي في جميع العمليات التي تمسهم.
    The fundamental principle is to include the representatives of Roma communities in all processes. UN والمبدأ الأساسي هو إدماج ممثلي الروما في جميع العمليات.
    We are determined to play our full part in all processes that address the important question of the non-proliferation and elimination of weapons of mass destruction. UN إننــا عازمــون على الاضطـلاع بدورنا الكامل في جميع العمليات التي تتصدى للمسألة الهامة، مسألة عدم الانتشار وإزالة أسلحة التدمير الشامل.
    Albania noted that the effective and ongoing participation and involvement of survivors in all processes and activities related to victim assistance has been an essential component for ensuring progress. UN وأشارت ألبانيا إلى أن مشاركة الناجين في جميع العمليات والأنشطة المتصلة بمساعدة الضحايا مشاركة فعالة ومستمرة تظل عنصراً أساسياً لضمان التقدم في هذا الصدد.
    Therefore, the Department of Statistics is committed to including in the Statistical Plan that it shall shortly develop the collection of data disaggregated by sex in all operations in which this is possible. UN وعلى ذلك فإن مصلحة الإحصاء ملتزمة بأن تُدرِج في الخطة الإحصائية المنتظر أن تضعها قريباً بنداً يتعلق بجمع البيانات مبوبة حسب نوع الجنس في جميع العمليات قدر الإمكان.
    His country had participated, was participating and was willing to continue participating in all operations established pursuant to the provisions of Chapter VI of the Charter of the United Nations. UN وقد اشترك بلده، وكان يشارك، وهو راغب في الاستمرار في المشاركة في جميع العمليات المنشأة عملا بأحكام الفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    24. Increased use of standards and indicators was observed in all operations. UN 24- ولوحظ تزايد استخدام المعايير والمؤشرات في جميع العمليات.
    111. UNHCR has implemented a health information system producing standardized public health data across operations. UN 111 - تنفذ المفوضية نظام معلومات صحية ينتج بيانات موحدة عن الصحة العامة في جميع العمليات.
    Of the 10 military planners originally authorized, one was assigned to draft the rules of engagement and directives to force commanders for all operations. UN ومن بين المخططين العسكريين العشرة المأذون بهم أصلا، كُلِف واحد بصياغة قواعد الاشتباك والتوجيهات لقادة القوات في جميع العمليات.
    Development and delivery of a road safety and workshop safety programme in 23 field operations for all users of vehicles to harmonize best practices throughout operations and contingents UN إعداد وتنفيذ برنامج عن السلامة على الطرق والسلامة في ورش التصليح في 23 عملية ميدانية لجميع مستخدمي المركبات بغية مواءمة أفضل الممارسات في جميع العمليات والوحدات
    New Zealand is committed to engaging actively and productively in all the processes relating to that meeting, including negotiations on the resolution on modalities that are currently under way. UN وإن نيوزيلندا ملتزمة بالمشاركة الحثيثة والمثمرة في جميع العمليات المتصلة بذلك الاجتماع، بما في ذلك المفاوضات التي ستُجرى حول القرار المتعلق بالطرائق التي يجري تطبيقها حاليا.
    Women/ gender units are important for effective mainstreaming, but strategies must be further developed to prevent inadvertent marginalization as opposed to mainstreaming of the gender dimension throughout all operations " (para. 309). UN ومن المهم وجود وحدات للمرأة/نوع الجنس بما يكفل فعالية الدمج في التيار الرئيسي، وإن كان اﻷمر يستلزم كذلك المزيد من تطوير الاستراتيجيات للحيلولة دون حدوث تهميش بغير قصد بدلا من دمج أبعاد نوع الجنس ضمن التيار الرئيسي في جميع العمليات " )الفقرة ٣٠٩(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more