"في جميع جوانب عمله" - Translation from Arabic to English

    • in all aspects of its work
        
    • in all aspects of his work
        
    • into all aspects of its work
        
    • in all aspects of his or
        
    As a member of the Authority’s Council, my country has been participating actively in all aspects of its work. UN وبلدي، بوصفه عضــوا في مجلس السلطــة الدولية لقاع البحار، ما فتئ يشارك بنشاط في جميع جوانب عمله.
    18. The secretariat engages with the private sector in all aspects of its work. UN 18- ويُشرك الأونكتاد القطاع الخاص في جميع جوانب عمله.
    20. in all aspects of its work the Panel is conscious of the financial constraints under which the United Nations works. UN 20 - ويراعي الفريق في جميع جوانب عمله القيود المالية التي تعمل الأمم المتحدة في إطارها.
    The Special Rapporteur is grateful for the cooperation received from several States, indigenous peoples and others in all aspects of his work. UN ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للتعاون الذي تلقاه من دول عدة ومن الشعوب الأصلية ومن جهات أخرى في جميع جوانب عمله.
    32. UNCTAD recognizes the important role that civil society organizations can play in all aspects of its work. UN 32- يعترف الأونكتاد بالدور الهام الذي يمكن أن تقوم به منظمات المجتمع المدني في جميع جوانب عمله.
    36. UNCTAD engages with the private sector in all aspects of its work. UN 36- يُشرِك الأونكتاد القطاع الخاص في جميع جوانب عمله.
    32. UNCTAD recognizes the important role that civil society organizations can play in all aspects of its work. UN 32- يعترف الأونكتاد بالدور الهام الذي يمكن أن تقوم به منظمات المجتمع المدني في جميع جوانب عمله.
    36. UNCTAD engages with the private sector in all aspects of its work. UN 36- يُشرِك الأونكتاد القطاع الخاص في جميع جوانب عمله.
    15. Given the high level of the panel and the broad experience of its members, the panel members will surely be actively engaged in all aspects of its work and in formulating conclusions and recommendations. UN 15 - وبالنظر إلى ارتفاع مستوى الفريق وإلى الخبرات الواسعة لأعضائه، من المؤكد أن أعضاء الفريق سيشاركون مشاركة نشطة في جميع جوانب عمله وفي صياغة استنتاجات وتوصيات.
    84. In order for the Ethics Office to function efficiently and to maintain credibility with all staff members in the Organization, the principle of confidentiality must be respected in all aspects of its work. UN 84 - وكي يتسنى لمكتب الأخلاقيات أن يعمل بكفاءة ويحافظ على مصداقيته مع جميع الموظفين في المنظمة، يجب احترام مبدأ السرية في جميع جوانب عمله.
    15. Given the high level of the panel and the broad experience of its members, the panel members will surely be actively engaged in all aspects of its work and in formulating conclusions and recommendations. UN 15 - وبالنظر إلى ارتفاع مستوى الفريق وإلى الخبرات الواسعة لأعضائه من الأكيد أن أعضاء الفريق سيشاركون مشاركة نشطة في جميع جوانب عمله وفي صياغة استنتاجات وتوصيات.
    This strategy will allow UNCDF to fully incorporate the gender dimension in all aspects of its work by 2017 in line with the UN SWAP guidelines. UN وسوف تتيح هذه الاستراتيجية للصندوق إمكانية إدماج البُعد الجنساني إدماجا كاملا في جميع جوانب عمله بحلول عام 2017، بما يتفق مع المبادئ التوجيهية لخطة عمل الأمم المتحدة على صعيد المنظومة (UN SWAP).
    Gender mainstreaming is a cross-cutting activity and an integral part of global, regional and country-level programming, for which UNDP provides thought leadership, policy advisory services and programmatic support to partners through systematic mainstreaming in all aspects of its work. UN 36 - أما تعميم مراعاة المنظور الجنساني فهو نشاط شامل وجزء لا يتجزأ من البرمجة العالمية والإقليمية والقطرية، التي يوفر البرنامج الإنمائي للشركاء من أجله القيادة الفكرية والخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات والدعم البرنامجي من خلال التعميم المنتظم في جميع جوانب عمله.
    (d) Gender mainstreaming is a cross-cutting activity that is an integral part of global, regional and country-level programming, which UNDP mainstreams in all aspects of its work. UN (د) تعميم مراعاة المنظور الجنساني - هو نشاط شامل يشكل جزءا لا يتجزأ من البرمجة على الأصعدة العالمي والإقليمي والقطري، ويقوم البرنامج الإنمائي بإدراجه في جميع جوانب عمله.
    36. In 2013, the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) adopted a document entitled " UN-Habitat commitment to the human rights-based approach to development " , and its Executive Director strongly supported a human rights-based approach in all aspects of its work. UN 36- وفي عام 2013، اعتمد برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) الوثيقة المعنونة " التزام موئل الأمم المتحدة بالنهج القائم على حقوق الإنسان لتحقيق التنمية " ، وأيّد مدير البرنامج التنفيذي بشدة اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في جميع جوانب عمله.
    The Special Rapporteur is grateful for the cooperation he has received from several States, indigenous peoples and others in all aspects of his work. UN ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للتعاون الذي تلقاه من دول عديدة ومن الشعوب الأصلية ومن جهات أخرى في جميع جوانب عمله.
    The Panel sees the need, at this higher level of function, for a Deputy Chief of the Standing Police Capacity to support the Chief in all aspects of his or her work and to allow the Chief to focus more on issues requiring strategic direction. UN ويرى الفريق أنه، مع ارتفاع مستوى المهام، فإن هناك حاجة إلى نائب لرئيس قدرة الشرطة الدائمة لدعم الرئيس في جميع جوانب عمله والسماح له بالتركيز أكثر على المسائل التي تتطلب توجيها استراتيجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more