in essence, it was about shaping relations, expectations and behaviour. | UN | وهو في جوهره يدور حول تشكيل العلاقات والتوقعات والسلوك. |
in essence, it can't connect to or care about others. | Open Subtitles | في جوهره , لا يمكنه الإتصال أو الإهتمام بالآخرين |
The draft resolution is essentially the same as the one submitted at the fifty-seventh session, when it was last considered. | UN | إن مشروع القرار هو في جوهره مماثل للمشروع المقدم إلى الدورة السابعة والخمسين عند النظر فيه للمرة الأخيرة. |
The basic structure and composition of the Security Council, however, essentially continues to reflect the world as it was 60 years ago. | UN | غير أن الهيكل الأساسي لمجلس الأمن وتشكيله، ما برح في جوهره يعبر عن العالم كما كان منذ 60 عاما مضت. |
at its core, human rights education and learning is about empowering the next generation to claim their rights. | UN | إن التثقيف والتعلم في مجال حقوق الإنسان يدور في جوهره حول تمكين أبناء الجيل المقبل من المطالبة بحقوقهم. |
Judges Lopes Rocha, Jambrek, Pettiti, Baka and Gölcüklü in substance agreed. | UN | واتفق في جوهره القضاة لوبيس روشا، وجامبريك، وبيتيتي، وباكا، وغولكوكلو. |
It is, in its essence and its aims, a unilateral act of aggression and an ongoing threat to the stability of a country. | UN | وهو في جوهره وأهدافه، عمل عدواني انفرادي وخطر دائم يهدد استقرار البلد. |
in essence this is implementing gender mainstreaming at community level. | UN | وهذا في جوهره تنفيذ لتعميم المنظور الجنساني على مستوى المجتمع المحلي. |
She concluded that the African constitutional discourse was in essence unitary because States feared ethnic divisions. | UN | وقالت في الختام إن الخطاب الدستوري الأفريقي وحداوي في جوهره نظراً إلى أن الدول تخاف من الانقسامات الإثنية. |
China and Russia hold that this plan is, in essence, aimed at seeking unilateral superiority in the military and security arena. | UN | فالصين وروسيا تعتبران هذا البرنامج يرمي في جوهره إلى محاولة إحراز تفوق عسكري وأمني من طرف واحد. |
It is aimed in essence as seeking unilateral superiority in the military and security arena. | UN | فهذا البرنامج يرمي في جوهره إلى محاولة إحراز تفوق عسكري وأمني من طرف واحد. |
That would in essence be a formal expression of a moral commitment. | UN | وقال إن ذلك من شأنه أن يشكل في جوهره تعبيرا رسميا عن التزام معنوي. |
This artificial territorial division in essence met the preconditions for implementing the policy of expelling Azerbaijanis from their lands and annihilating them. | UN | ووفر هذا التقسيم اﻹقليمي المصطنع في جوهره الشروط اﻷساسية لممارسة سياسة طرد اﻷذربيجانيين من أراضيهم وإبادتهم. |
The point is, you found that earring by using a metal detector which is essentially a long, rectangular computer. | Open Subtitles | الغاية هي، انك وجدت القرط باستخدام جهاز الكشف عن المعادن الذي هو في جوهره طويل الكمبيوتر المستطيل |
The issues that they had identified had merit and their agenda was essentially sound. | UN | والمسائل التي حددوها تستحق النظر كما أن جدول أعمالهم سليم في جوهره. |
That document provides an essentially new approach towards ensuring of development. | UN | وتقدم تلك الوثيقة نهجاً جديداً في جوهره في سبيل كفالة تحقيق التنمية. |
That is why the revitalization of the Assembly is not a technical matter, as some would have us believe, but an essentially political matter. | UN | لهذا السبب فإن تنشيط الجمعية ليس مسألة تقنية، كما يريد منا البعض أن نعتقد ذلك، بل هو في جوهره مسألة سياسية. |
While coordination was desirable, it must have at its core the fact that migration law and policies were the sovereign right of States. | UN | وأوضح أنه إذا كان التنسيق مطلوبا، فلابد أن يقوم في جوهره على أن قوانين وسياسات الهجرة هي حق سيادي للدول. |
The liberation struggle of the people of South Sudan was, at its core, a fight for human dignity, which is the foundation of human rights. | UN | كان نضال شعب جنوب السودان من أجل التحرُّر في جوهره معركة من أجل كرامة الإنسان، التي هي أساس حقوق الإنسان. |
Islam, in substance and practice, is based on moderation and facilitation. | UN | ويقف بكل حزم ضد أية محاولة لربطها بالدين الإسلامي القائم في جوهره وممارساته على الاعتدال والوسطية والتيسير. |
The replenishment is, in its essence, a political process subject to political uncertainty. | UN | وتجديد الموارد يعتبر في جوهره عملية سياسية تخضع لعدم التيقن السياسي. |
It is fundamentally about national obligations under the rule of law and it complements state sovereignty rather than undermining it. | UN | إنه يتعلق في جوهره بالالتزامات الوطنية بموجب سيادة القانون ويكمل سيادة الدولة بدلا من أن يقوضها. |
It is basically a report on the strengths and weaknesses and the activities of the United Nations in this area. | UN | فهو في جوهره تقرير عن مواطن القوة وجوانب الضعف واﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
substantially along the lines proposed in the recommendations, agreement was subsequently reached between the Council of State and the ECOWAS Committee of Nine on a basic framework for the holding of elections in Liberia. | UN | وتم التوصل فيما بعد إلى اتفاق بين مجلس الدولة ولجنة التسعة التابعة للجماعة الاقتصادية بشأن إطار أساسي ﻹجراء الانتخابات في ليبريا، والاتفاق يتماشى في جوهره مع الجوانب المقترحة في التوصيات. |
Its true meaning will be in its substance and in the forcefulness of its stand in condemning nuclear testing. | UN | إن مغزاه الحقيقي سيتمثل في جوهره وفي قوة إدانته للتجارب النووية. |
Such an arrangement, however, required greater discussion and elaboration, even though the essence was that disputes should be resolved peacefully and by mutual agreement. | UN | غير أن مثل ذلك الترتيب يحتاج إلى مزيد من المناقشة والتفصيل، وإن كان يعني في جوهره ضرورة تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وبالاتفاق المتبادل. |
The concept of feared or predicted dangerousness to the community applicable in the case of past offenders is inherently problematic. | UN | ومفهوم الخشية من الخطورة على المجتمع أو توقعها، المنطبق في حالة المجرمين السابقين، ينطوي في جوهره على مشاكل. |
These standards require that the Board plans and performs the audit to obtain reasonable assurance as to whether the financial statements are free of material misstatement. | UN | وتقتضي هذه المعايير أن يخطط المجلس لعملية مراجعة الحسابات وأن يضطلع بها للتأكد على نحو معقول من أن البيانات المالية لا تتضمن بيانا غير صحيح في جوهره. |