"في حاجة إليها" - Translation from Arabic to English

    • need it
        
    • in need
        
    • need them
        
    • needed them
        
    • need her
        
    • needed it
        
    • needy
        
    • they needed
        
    I told Alfred I have fencing practice after school to buy us some time if we need it. Open Subtitles قلت ألفريد لدي ممارسة المبارزة بعد المدرسة لشراء لنا بعض الوقت واذا كنا في حاجة إليها.
    Obviously I'm all for college. It's why I'm there. I need it. Open Subtitles حقيقة أن أردت أن أذهب إلى الكلية، وأنها في حاجة إليها.
    We need it to free our legs from the mortar. Open Subtitles نحن في حاجة إليها لتحرير أرجلنا من قذائف الهاون.
    It had provided development assistance for numerous projects in various countries, written off some of the debts owed to it, and provided new loans to countries in need. UN وقدمت المملكة المساعدة الإنمائية إلى مشاريع عديدة في مختلف البلدان، كما قامت بشطب بعض الديون المستحقة لها وقدمت قروضا جديدة للبلدان التي في حاجة إليها.
    Where foreign assistance is misused, it is of little benefit to those in need. UN وحيثما يساء استخدام المساعدة الخارجية، تكون ضئيلة الفائدة لمن هم في حاجة إليها.
    I tell people exactly what they need to hear in order to do exactly what I need them to do. Open Subtitles أنا أقول للناس ما يحتاجونه بالضبط لسماع من أجل القيام بالضبط ما أنا في حاجة إليها للقيام به.
    Found that laying around and thought you might need it. Open Subtitles وجدت أن حول زرع وأعتقد أنك في حاجة إليها.
    And as Chief Innovations Officer, I no longer need it. Open Subtitles ورئيسا تنفيذيا للالابتكارات، أنا لم يعد في حاجة إليها.
    Of course, I need it for the stock quotations! Who left it? Open Subtitles بطبيعة الحال؛ أنا في حاجة إليها لأسعار الأسهم، من ترك هذه؟
    You know that gun they found, feds have a way of making this stuff pop up right when they need it. Open Subtitles كما تعلم البندقية التي وجدوها؟ الفدراليون لديها طريقة لجعل هذه الاشياء تطفو على السطح عندما يكونون في حاجة إليها
    I got all the insurance information if you need it. Open Subtitles فلدي كل أوراق التأمين إذا كنتي في حاجة إليها
    I mean, I need it to be perfect, all right? Open Subtitles يعني أنا في حاجة إليها ليكون مثاليا، كل الحق؟
    Council members urged States to enhance humanitarian assistance to the Afghan people and called upon all parties in Afghanistan to permit access of humanitarian assistance to the people in need. UN كما حث أعضاء المجلس الدول على تعزيز المساعدة الإنسانية للشعب الأفغاني ودعوا جميع الأطراف في أفغانستان إلى إتاحة وصول المساعدة الإنسانية إلى من هم في حاجة إليها.
    Assistance to such countries should be of a humanitarian nature, and delivered directly to the people in need. UN ويجب أن تكون المساعدة المقدمة إلى مثل هذه البلدان ذات طبيعة إنسانية، وأن تقدم مباشرة إلى من هم في حاجة إليها.
    Delegations recognized the value of streamlined, fair and expeditious procedures that identify persons in need of international protection and those who are not. UN واعترفت الوفود بقيمة الإجراءات المتسقة والمنصفة والسريعة التي تحدد من هم في حاجة إلى الحماية الدولية ومن ليسوا في حاجة إليها.
    They called upon all parties to allow the safe provision of humanitarian assistance to all those in need. UN وناشدوا جميع الأطراف السماح بالوصول الآمن للمساعدة الإنسانية إلى جميع الذين هم في حاجة إليها.
    Emphasis was also placed on science and technology and the development of relevant new technologies and their accessibility to countries in need. UN وكان هناك أيضا تركيز على العلم والتكنولوجيا واستحداث التكنولوجيات الجديدة ذات الصلة وإتاحة وصولها الى البلدان التي في حاجة إليها.
    It reiterates, in this context, its concern that humanitarian personnel should have unimpeded access to those in need. UN وفي هذا الصدد يكرر تأكيد اهتمامه بضرورة وصول موظفي المساعدة اﻹنسانية دون عائق إلى من هم في حاجة إليها.
    No, return them when you no longer need them. Open Subtitles لا، وإعادتها عندما لم تعد في حاجة إليها.
    We need to know why the drugs are not reaching the people who need them. UN ويلزمنا أن نعرف لماذا لا تصل العقاقير إلى الناس الذين هم في حاجة إليها.
    I needed them for my tiny candy cane trees. Open Subtitles كنت في حاجة إليها لأشجار قصب الحلوى الصغيرة.
    No, I'm just saying we have backup, if we need her. Open Subtitles لا، أنا أقصد أننا لدينا دعم إن كنا في حاجة إليها
    He claimed he needed it to win the war Zairon was fighting, but I never thought he'd go this far with it. Open Subtitles وادعى أنه في حاجة إليها للفوز في الحرب كان زايرون يقاتل، ولكني لم أفكر أبدا أن يذهب إلى هذا الحد بعيد.
    They stressed the importance of allowing humanitarian assistance to needy groups. UN وأكدوا أهمية السماح بوصول المساعدة اﻹنسانية إلى الفئات التي هي في حاجة إليها.
    In order to lighten that burden, those bodies should be given the financial, human and information resources they needed. UN ولتخفيف هذا العبء، ينبغي أن تتاح لهذه الهيئات الموارد المالية والبشرية واﻹعلامية التي هي في حاجة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more