"في حاجة الى" - Translation from Arabic to English

    • need a
        
    • in need
        
    • need your
        
    • needed the
        
    • needed to
        
    • needed a
        
    • need to have
        
    • needs to
        
    • need to be
        
    • need the
        
    • to require
        
    • need an
        
    • needs your
        
    • to need
        
    • would need to
        
    I need a quote from you for Peter's bio. Open Subtitles أنا في حاجة الى الاقتباس منك لالحيوي بطرس.
    Do you think they need a reason to throw you in jail? Open Subtitles هل تعتقد أنها في حاجة الى سبب لرمي لك في السجن؟
    For these, you need a car that is frightening and lethal. Open Subtitles لهؤلاء، كنت في حاجة الى السيارة التي هي مخيفة وقاتلة.
    While so many are in need of shelter effort is being wasted to erect a structural monstrosity known as the Enright House. Open Subtitles وفي حين ان هذا العدد الكبير هم في حاجة الى المآوي تبدد الجهود فى نصب هياكل ممسوخة تعرف ببناية إنرايت
    Silver, I asked you here because I need your help. Open Subtitles الفضة، وسألت لكم هنا لأنني في حاجة الى مساعدتكم.
    Developing countries needed the support and assistance of the United Nations system to enhance their capacity to integrate into a globalizing economy. UN والبلدان النامية في حاجة الى دعم ومساعدة من منظومة اﻷمم المتحدة لتعزيز قدرتها على الاندماج في اقتصاد معولم.
    Oh, sounds like you need a note from your doctor, Mr. Mayor. Open Subtitles يبدو أنك في حاجة الى مذكرة من طبيبك يا سيدي العمدة
    Why would you need a surveillance camera in a brokerage firm? Open Subtitles لماذا كنت في حاجة الى مراقبة الكاميرا في شركة وساطة؟
    They need a safety inspector to fly between their North American plants. Open Subtitles انهم في حاجة الى مفتش سلامة الطيران بين أمريكا الشمالية والنباتات
    Yes, but you need a prescription after you've had a thorough examination. Open Subtitles كنت في حاجة الى وصفة طبية بعد ويتم التحقيق بدقة لك.
    So we need a skull man to close the ballot box and frog liver that would give him a breath. Open Subtitles لذلك نحن في حاجة الى الجمجمة الرجل لإغلاق صناديق الاقتراع والضفدع الكبد التي من شأنها أن يعطيه نفسا.
    We need a spy out there. Someone to smell out sulphur. Open Subtitles نحن في حاجة الى جاسوس هناك شخص ما يشم الكبريت.
    I think I need a little break from the town. Open Subtitles أعتقد أنني في حاجة الى القليل كسر من البلدة.
    Virat, we need a big police force for it. Open Subtitles فيرات،نحن في حاجة الى قوة كبيرة للشرطة لذلك
    Hey, Lazlo, fortissimo, Lazlo. Uh, we... we need a double espresso, eh? Open Subtitles لاسلو ، أقوى ، لاسلو نحن في حاجة الى قهوة سوادء؟
    We need a shared approach if we are to avoid an incomplete result. UN إننا في حاجة الى نهج مشترك إذا أردنا تجنب نتيجة ناقصة.
    On the other hand, although the United Nations was in need of reform, reform alone would not bring increased resources. UN ومن ناحية أخرى، فبالرغم من أن اﻷمم المتحدة في حاجة الى إصلاح، فإن اﻹصلاح وحده لن يأتي بزيادة في الموارد.
    I'm here, and I think I'm gonna need your help. Open Subtitles أنا هنا، وأعتقد أنا ستعمل في حاجة الى مساعدتكم.
    Manny wasn't lying when he said he needed the cash. Open Subtitles ماني لم يكذب عندما قال انه في حاجة الى النقد.
    Because I needed to get some rectifying for my... Open Subtitles لاني كنت في حاجة الى بعض تصحيح المعلومات
    Besides, I needed a break from Victor. Open Subtitles الى جانب ذلك، كنت في حاجة الى استراحة من فيكتور.
    We need to have a little primer on hacking. Open Subtitles نحن في حاجة الى التمهيد قليلا على القرصنة.
    I believe UNHCR's capacity for strategic thinking and planning needs to be enhanced. UN وأعتقد أن قدرة المفوضية على التفكير والتخطيط الاستراتيجيين في حاجة الى تعزيز.
    Such linkages need to be seriously considered by the United Nations - the Special Initiative for Africa provides one opportunity. UN ومثل هذه الروابط في حاجة الى أن تقوم اﻷمم المتحدة ببحثها بجدية تتيح المبادرة الخاصة بأفريقيا فرصة للقيام بذلك.
    All, even the strongest among us, need solidarity, need the help of others. UN فالجميع، بل واﻷقوى من بيننا، في حاجة الى التضامن وفي حاجة الى عون اﻵخرين.
    It is clear from the present report that the HNP will continue to require a significant measure of support for some time to come. UN ويتضح من هذا التقرير أن الشرطة الوطنية الهايتية ستظل في حاجة الى قدر كبير من الدعم في المستقبل خلال فترة لا بأس بها.
    Why would a janitor need an ear piece? Open Subtitles لماذا يعمل حارسا في حاجة الى قطعة الأذن؟
    The LAPD needs your help." Open Subtitles إن شرطة لوس انجليس في حاجة الى مساعدتكم."
    Children under 16 who have committed an offence or are for other reasons specified in statute considered to need compulsory care may be brought before a children's hearing comprising three members of the local community. UN ويجوز استدعاء أحداث دون سن ٦١ عاما ممن ارتكبوا جريمة أو كانوا، ﻷسباب أخرى محددة في القانون، في حاجة الى رعاية الزامية، للمثول أمام هيئة أحداث تتألف من ثلاثة من أعضاء المجتمع المحلي.
    If that's the case, that person would need to feel as wronged by the victims as the unsub himself. Open Subtitles إذا كان هذا هو الحال فإن هذا الشخص سيكون في حاجة الى الشعور أنه ظُلم بقدر الجاني من الضحايا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more