"في حشد" - Translation from Arabic to English

    • in mobilizing
        
    • to mobilize
        
    • in the mobilization
        
    • to mobilizing
        
    • mobilization of
        
    • in galvanizing
        
    • in marshalling
        
    • in gathering
        
    • in raising
        
    • of mobilizing
        
    • to the mobilization
        
    • mobilized
        
    • in leveraging
        
    • for mobilizing
        
    • in rallying
        
    The High Commissioner assisted in mobilizing funds for the purpose. UN وقامت المفوضة السامية بالمساعدة في حشد الأموال لهذا الغرض.
    The United Nations should continue to play a constructive role in mobilizing international support for African development. UN وينبغي أن تستمر الأمم المتحدة في أداء دور بنّاء في حشد الدعم الدولي لتنمية أفريقيا.
    The World Bank has also played an important role in mobilizing financial resources. UN كما اضطلع البنك الدولي بدور هام في حشد الموارد المالية.
    The organization helped to mobilize local community support in raising resources for educating rural and tribal children in India. UN وساعدت المنظمة في حشد الدعم للمجتمع المحلي من خلال جمع الموارد لتعليم أطفال الأرياف والقبائل في الهند.
    Innovative financing mechanisms play a very important role in the mobilization of resources and should be encouraged and further explored. UN تضطلع آليات التمويل الابتكاري بدور مهم جداً في حشد الموارد، ويجب تشجيعها والإمعان في استكشافها.
    WHO has successfully supported member States in mobilizing resources from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. D. Four areas of support UN ونجحت منظمة الصحة العالمية في دعم دول أعضاء في حشد موارد من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    For the future we see a clear and continuous need and benefit in mobilizing more non-government contributions. UN وبالنسبة للمستقبل، نرى حاجة واضحة ومستمرة ومنفعة في حشد المزيد من المساهمات غير الحكومية.
    Innovative mechanisms for development financing are important in mobilizing additional resources for financing on a voluntary basis. UN والآليات الابتكارية من أجل تمويل التنمية هامة في حشد المزيد من موارد التمويل على أساس تطوعي.
    It must also play a role in mobilizing action to reduce the risks of a global pandemic. UN وعليها أيضا أن تقوم بدور في حشد العمل من أجل الحد من أخطار انتشار جائحة عالمية.
    No threat is too powerful to destroy us if we succeed in mobilizing our wisdom and our capabilities. UN ولا يوجد تهديد قادر على تدميرنا إذا نجحنا في حشد حكمتنا وقدرتنا.
    The importance of the Forum and the Collaborative Partnership on Forests in mobilizing financing for sustainable forest management was also recognized. UN وأقر أيضاً بأهمية المنتدى والشراكة التعاونية في مجال الغابات في حشد التمويل للإدارة المستدامة للغابات.
    This stands in contrast with countries such as China, India and Brazil, which have been successful in mobilizing Clean Development Mechanism resources. UN وهذا مناقض لما تحقق في دول مثل الصين والهند والبرازيل التي نجحت في حشد الموارد لآلية التنمية النظيفة.
    He had succeeded in mobilizing additional financial resources for global development priorities, primarily from governmental sources. UN وأضاف أنه نجح في حشد موارد مالية إضافية لتحقيق أولويات إنمائية عالمية، وذلك أساسا من مصادر حكومية.
    It was to be hoped that donor countries would participate in mobilizing financial resources for UNIDO in the area of environment and energy. UN وأعرب عن الأمل في أن تشارك البلدان المانحة في حشد الموارد المالية لليونيدو في مجالي البيئة والطاقة.
    The challenge now is for Zambia to mobilize adequate and predictable financial resources to implement the programmes contained in the plan. UN ويتمثل التحدي أمام زامبيا الآن في حشد موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها لتنفيذ البرامج الواردة في الخطة.
    Civil society organizations are often the first to mobilize and come to the assistance of affected populations. UN وغالبا ما تكون منظمات المجتمع المدني الأولى في حشد السكان المتضررين وتقديم المساعدة لهم.
    We fully support the coordinating role of the United Nations in the mobilization of the international community's efforts in this area. UN ونؤيد بالكامل دور الأمم المتحدة التنسيقي في حشد جهود المجتمع الدولي في هذه الناحية.
    Objective of the Organization: To enable the least developed countries to achieve the goals of the Istanbul Programme of Action, including graduation from the least developed country category, and other internationally agreed development goals, including the implementation of the post-2015 development agenda, and contribute to mobilizing international support UN هدف المنظمة: تمكين أقل البلدان نموا من تحقيق أهداف برنامج عمل اسطنبول، بما في ذلك رفع أسمائها من قائمة أقل البلدان نموا وغير ذلك من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها خطة التنمية لما بعد عام 2015، والمساهمة في حشد الدعم الدولي
    UNIDO's emphasis on its three thematic priorities was beginning to yield improved mobilization of funds. UN وقال إن تركيز اليونيدو على أولوياتها المواضيعية الثلاث بدأ يفضي إلى تحسين في حشد الأموال.
    The Bali Road Map has been critical in galvanizing the international community on the cause of climate change. UN وخارطة طريق بالي بالغة الأهمية في حشد المجتمع الدولي حول قضية تغير المناخ.
    The Commission's global advocacy role could be pivotal in marshalling much-needed resources for Sierra Leone. UN ويمكن أن يكون لدور اللجنة الدَعَوِي العالمي تأثير رئيسي في حشد الموارد اللازمة لسيراليون بشدة.
    After more than two decades of discussion, however, we have not succeeded in gathering the momentum needed for a solution that is acceptable to all interested parties. UN مع ذلك، وبعد أكثر من عقدين من المناقشات، لم ننجح في حشد الزخم الضروري للتوصل إلى حل مقبول لكل الأطراف المهتمة.
    He had also requested his Special Adviser on Innovative Financing for Development to take on the additional task of mobilizing the political will to provide increased and more predictable funding for the United Nations system. UN كما طلب من مستشاره الخاص المعني بالطرائق المبتكرة للتمويل من أجل التنمية، أن يتولى مهمة إضافية تتمثل في حشد الإرادة السياسية لزيادة التمويل المقدم إلى منظومة الأمم المتحدة وزيادة إمكانية التنبؤ به.
    UNAIDS support to Round 10 contributed to the mobilization of $732 million in HIV-related funding. UN وأسهم الدعم المقدم من البرنامج المشترك إلى الجولة العاشرة في حشد 732 مليون دولار من الأموال لأغراض مكافحة الفيروس.
    Since then, it has mobilized thousands of activists and organizations worldwide to increase awareness of gender-based violence and call upon Governments to respond by protecting women and preventing such violence. UN وشرع منذ ذلك الحين في حشد آلاف من النشطاء والمنظمات في أنحاء العالم لزيادة الوعي بالعنف الجنساني، ودعوة الحكومات إلى الاستجابة بتوفير الحماية للنساء ومنع هذا العنف.
    Round table 3 discussed the role of financial and technical development cooperation, including innovative sources of development finance, in leveraging the mobilization of domestic and international financial resources for development. UN وناقش اجتماع المائدة المستديرة 3 دور التعاون الإنمائي الفني والمالي، بما في ذلك مصادر ابتكارية لتمويل التنمية، في حشد وتعبئة الموارد المالية المحلية والدولية من أجل التنمية.
    He underscored the importance of South-South cooperation, including for mobilizing resources. UN وشدد على أهمية التعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك في حشد الموارد.
    :: Parliamentarians also have a unique role to play in rallying public opinion around national development goals as well as resources for development. UN :: للبرلمانيين دور فريد أيضا في حشد الرأي العام حول أهداف التنمية الوطنية والموارد من أجل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more