"في دائرة الضوء" - Translation from Arabic to English

    • in the spotlight
        
    • on the spot
        
    But I'm not eager to be in the spotlight right now. Open Subtitles ولكني لست حريصة على أن أكون في دائرة الضوء الآن
    The Fund is also committed to keeping gender-based violence in the spotlight as a major health and human rights concern. UN ويلتزم الصندوق أيضا بالإبقاء على العنف الجنساني في دائرة الضوء باعتباره من أهم الشواغل في مجال الصحة وحقوق الإنسان.
    Azerbaijan is doing everything possible to ensure that the international community keeps the issue in the spotlight. UN وتبذل أذربيجان ما في وسعها لضمان إبقاء المجتمع الدولي لهذه المسألة في دائرة الضوء.
    I think that this is one of the important issues that must always be in the spotlight. UN وأعتقد أن هذه إحدى المسائل الهامة التي يجب أن تظل دائماً في دائرة الضوء.
    I know I'm putting you on the spot, showing up like this, but... Open Subtitles أعرف بأنني أضعك في دائرة الضوء بظهوري علي هذا النحو , ولكن
    Yes,'cause Unique will not be standing in the back swaying while you guys go all Three-yoncé in the spotlight. Open Subtitles نعم لأن يونيك لن يكون في المؤخرة يتمايل بينما تكونوا جميعاً يارفاق في دائرة الضوء
    # There's one in the spotlight, he don't look right to me ti Get him up against the wall! Open Subtitles هناك واحد في دائرة الضوء لا يبدو لي بحالة جيدة أخرجوه خلف الجدار
    This could be really great for you, because you want to be in the spotlight and have your picture in the paper, and I don't care about any of that stuff. Open Subtitles ذلك يمكن أن يكون كبير حقاً بالنسبة لك لأنك تريد أن تكون في دائرة الضوء وصورتك تظهر بالصّحف
    The last thing we need at this stage is you two muppets in the spotlight. Open Subtitles وآخر شيء نحتاجه في هذه المرحلة هو أنت اثنين الدمى المتحركة في دائرة الضوء.
    All that matters is our time in the spotlight. Open Subtitles كل ما يهم هو وقتنا في دائرة الضوء
    23. This brings the exact scope and reach of the right in the spotlight. UN 23 - وهذا يضع نطاق هذا الحق ومدى شموله على وجه التحديد في دائرة الضوء.
    which is an intolerable situation. 2008 was declared the International Year of Sanitation, which helped to put sanitation in the spotlight and led to the launch of several initiatives to more vigorously address the current crisis. UN وقد أعلن عام 2008 سنة دولية للصرف الصحي، مما ساعد على وضع خدمات الصرف الصحي في دائرة الضوء وأدى إلى إطلاق عدة مبادرات ترمي إلى التصدي بحزم أكبر للأزمة الراهنة.
    He was always in the spotlight. Open Subtitles وهو الذي كان دائما في دائرة الضوء.
    So I think the hallmark of being a good assistant is keeping things running smoothly in the background, so my employer can shine in the spotlight. Open Subtitles لذلك أعتقد أن السمة المميزة لكونه مساعد جيد وإبقاء الأمور بسلاسة في الخلفية، و حتى بلدي صاحب العمل يمكن أن يلمع في دائرة الضوء.
    Oh, no, no. I let my wife stay in the spotlight. Open Subtitles لا، لا أدع زوجتي تبقى في دائرة الضوء
    My sister is ready to do anything to was back in the spotlight! Open Subtitles أختي مستعدة لفعل أي شيء لل وكان مرة أخرى في دائرة الضوء!
    in the spotlight. Look at my office here. Open Subtitles في دائرة الضوء, انظر إلى مكتبي هنا
    Not only did the Year provide an opportunity to put the issue of sanitation in the spotlight, it galvanized the efforts and thinking of the international community to work more effectively and coherently. UN زيادة الوعي بأهمية المرافق الصحية اتخاذ التدابير على جميع المستويات، ولم توفر السنة فرصة فقط لوضع قضية المرافق الصحية في دائرة الضوء فحسب، بل إنها أدت أيضا إلى تضافر جهود المجتمع الدولي وأفكاره للعمل بشكل أكثر فعالية واتساقا.
    This means that accessibility must be in the spotlight in planning, design, construction and operation - and in the completion of both large and small-scale construction work in the road sector. UN وهذا يعني أن إمكانية الوصول يجب أن تكون في دائرة الضوء في التخطيط والتصميم والإنشاء والتشغيل - وعند إكمال أعمال التشييد الكبيرة والصغيرة على حد سواء في قطاع الطرق.
    I didn't mean to put you on the spot, Buffy. Open Subtitles لم أقصد أن أضعك في دائرة الضوء يا بافي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more