"في دوره" - Translation from Arabic to English

    • in its role
        
    • in his role
        
    • with its role
        
    • on its role
        
    • its own role
        
    • the role played by him
        
    • been its role
        
    Contribution to the United Nations by the International Press Institute in its role as adviser on issues related to media freedom UN مساهمة معهد الصحافة الدولي في أعمال الأمم المتحدة في دوره كمستشار بشأن المسائل المتعلقة بحرية وسائط الإعلام
    For instance, the high-level ministerial segment could be made more influential in its role of expressing political commitment and showcasing concrete actions, and the multi-stakeholder dialogues could be further broadened in scope to provide opportunities for a meaningful engagement in policy development and implementation feedback. UN فعلى سبيل المثال، يمكن جعل الجزء الوزاري الرفيع المستوى أكثر تأثيرا في دوره المتمثل في الإعراب عن الالتزام السياسي وبيان التدابير الملموسة. كذلك، يمكن زيادة توسيع نطاق الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين لتوفير فرص مشاركة جدية في وضع السياسات وتقييم التنفيذ.
    The Forum took the form of dialogue sessions and was considered very successful by all partners in its role as a global think tank on urbanization strategies. UN وقد أخذ المنتدى شكل جلسات حوار واعتبرته جميع الأطراف ناجحاً للغاية في دوره كملتقى للخبراء الاستشاريين بشأن استراتيجيات الحضرنة.
    The Office will continue to support the Under-Secretary-General in his role as Programme Manager of the Development Account, which involves the active management of approximately 150 Development Account projects at various stages of implementation. UN وسيواصل المكتب دعم وكيل الأمين العام في دوره كمدير لبرامج حساب التنمية الذي يشمل الإدارة الفعلية لقرابة 150 مشروعا من مشاريع حساب التنمية في مختلف مراحل تنفيذها.
    I say so because Belize has the distinct pleasure of having him as the Ambassador of Qatar to Belize, a role in which he has distinguished himself and his nation, much as he is doing in his role as President of the Assembly. UN وأقول ذلك لأن بليز سعدت أيما سعادة بشغله منصب سفير قطر لدى بليز، وهو الدور الذي ميز فيه نفسه وبلده، تماما كما يفعل في دوره بصفته رئيس الجمعية.
    UNCTAD, with its role as focal point within the United Nations for the integrated treatment of development can bring a significant contribution to the reinforcement of the political will and of the concrete support for the development efforts of the developing world. UN أما الأونكتاد، في دوره كجهة تنسيق في الأمم المتحدة لأغراض المعالجة المتكاملة للتنمية، فيمكنه أن يقدم مساهمة بارزة في تعزيز الإرادة السياسية والدعم الملموس للجهود الإنمائية في العالم النامي.
    The coordination segment provides an occasion for the Council to reflect on its role in support of the General Assembly in helping to achieve the millennium development goals. UN ويتيح الجزء المتعلق بالتنسيق للمجلس فرصة للتفكر في دوره في دعم الجمعية العامة في المساعدة في تحقيق أهداف التنمية الواردة في إعلان الألفية.
    Organized in dialogue sessions, the Forum was considered by all partners as having been very successful in its role as a global think tank on urbanization strategies. UN وبفضل تنظيمه في شكل جلسات للحوار، أعتبرت جميع الجهات الشريكة أن المنتدى حقق نجاحاً مرموقاً في دوره كمنتدى فكري عالمي معني باستراتيجيات الحضرنة.
    In the light of experience, a different type of note is being provided this year, in the hope that it will assist the Council in its role of providing guidance to the Boards. UN وعلى ضوء الخبرة المكتسبة، تقدﱠم، هذا العام، مذكرة من نوع مختلف بأمل أن تساعد المجلس في دوره المتمثل في توفير التوجيه العام الى المجالس التنفيذية.
    We, the Heads of State and Government of the Ibero-American countries, meeting in Estoril, Portugal, on the occasion of the Nineteenth Ibero-American Summit, support the Inter-American Development Bank (IDB) in its role as a regional financial institution, and particularly in its function of promoting economic and social infrastructure projects aimed at fostering the development of our countries. UN ندعم مصرف التنمية للبلدان الأمريكية في دوره كمؤسسة مالية إقليمية، وخاصة في دوره كمحفز لمشاريع البنى التحتية الاقتصادية والاجتماعية الرامية إلى تعزيز التنمية في بلداننا.
    51. in its role as focal point, UNSO also coordinates overall reporting on drought and desertification-related activities, including the submission of reports to the Commission on Sustainable Development. UN ١٥ - كما يقوم المكتب، في دوره بوصفه مركز اتصال، بتنسيق الابلاغ الشامل بشأن اﻷنشطة المتصلة بالجفاف والتصحر، بما في ذلك تقديم التقارير الى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Japan was committed to supporting UNDP as the manager of the resident coordinator system, the chair of the United Nations Development Group, and in its role of leading the coordination of United Nations development activities at the country level through the United Nations Development Assistance Framework. UN ومضى قائلا إن اليابان ملتزمة بتقديم الدعم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه مديرا لنظام المنسق المقيم، ورئيسا لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، كما يتجلى ذلك في دوره في قيادة تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية على الصعيد القطري من خــلال إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    UNCTAD's work in the next two years would be evaluated on the basis of the extent to which it succeeded in its role as focal point within the United Nations system for the integrated treatment of development and interrelated issues in the areas of trade, finance, technology, investment and sustainable development. UN ولا بد من تقييم عمل اﻷونكتاد في العامين المقبلين بالاستناد إلى مدى نجاحه في دوره كمركز تنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة للمعالجة المتكاملة لمسائل التنمية والمسائل المترابطة في مجالات التجارة والتنمية والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة.
    His previous experience as Chairman of Georgia's Parliamentary Committee on Armed Services and Security will be an invaluable asset in his role as Chairman of the Commission. UN وستشكل خبرته السابقة بصفته رئيسا للجنة البرلمانية للخدمات العسكرية والأمن في جورجيا ميزة قيِّمة للغاية في دوره رئيسا للهيئة.
    He/she would continue to support the Under-Secretary-General in his role as convener of the Committee, and liaise across the United Nations system in preparation of substantive inputs to the work of the Committee and the follow-up to its decisions. UN وسيواصل تقديم الدعم للأمين العام المساعد في دوره كمنظم للجنة التنفيذية للسلام والأمن، ويقوم أيضا بأنشطة الاتصال ضمن منظومة الأمم المتحدة لإعداد المساهمات الفنية المتعلقة بعمل اللجنة ولمتابعة قراراتها.
    3.26 The secretariat of the Executive Committee on Peace and Security, approved by the General Assembly in its resolution 56/241, reports directly to and supports the Under-Secretary-General in his role as convener of the Committee. UN 3-26 وأمانة اللجنة التنفيذية للسلام والأمن، التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 56/241، مسؤولة مباشرة أمام وكيل الأمين العام الذي تدعمه في دوره المتمثل في دعوة اللجنة إلى الانعقاد.
    The Office for United Nations System Support and Services (OUNS), which supported him in his role as Convenor of the Executive Committee, would be strengthened through future staff secondments from the United Nations Population Fund (UNFPA), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Food Programme (WFP). UN وسوف يجري تعزيز مكتب دعم وخــدمات منظومة اﻷمم المتحــدة، الذي يُسانده في دوره بصفته الداعي إلى عقد اللجنة التنفيذية، وذلك من خلال إعارات تتم مستقبلا للموظفين من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وصندوق اﻷمم المتحدة للطفولة، وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    UNCTAD, with its role as focal point within the United Nations for the integrated treatment of development, can bring a significant contribution to the reinforcement of the political will and of the concrete support for the development efforts of the developing world. UN أما الأونكتاد، في دوره كجهة تنسيق في الأمم المتحدة لأغراض المعالجة المتكاملة للتنمية، فيمكنه أن يقدم مساهمة بارزة في تعزيز الإرادة السياسية والدعم الملموس للجهود الإنمائية في العالم النامي.
    UNCTAD, with its role as focal point within the United Nations for the integrated treatment of development, can bring a significant contribution to the reinforcement of the political will and of the concrete support for the development efforts of the developing world. UN أما الأونكتاد، في دوره كجهة تنسيق في الأمم المتحدة لأغراض المعالجة المتكاملة للتنمية، فيمكنه أن يقدم مساهمة بارزة في تعزيز الإرادة السياسية والدعم الملموس للجهود الإنمائية في العالم النامي.
    Today's observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People therefore provides an opportunity for the international community to reflect on its role in and contributions to advancing the objective of a two-States vision. UN إن الاحتفال اليوم باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني يوفّر إذاً فرصة للمجتمع الدولي كي يفكر في دوره بتحقيق هدف الرؤية القائمة على دولتين وإسهاماته فيها.
    The Defence Office will have to recalibrate its own role in the proceedings, as counsel for the defence take the primary place at the bar table. UN ويتعيّن على مكتب الدفاع إعادة النظر في دوره في الإجراءات، بعد أن يحتلّ محامو الدفاع مكانة الصدارة على منصّة المحامين.
    10.6 With regard to the complainant's fear of reprisals by JEM, the State party questions the role played by him in the banning of the organization, and points out that he has not submitted any documentation to support this claim, even though he was requested to. UN 10-6 وفيما يتعلق بخشية صاحب الشكوى التعرض لانتقام جيش محمد، تشكك الدولة الطرف في دوره في حظر المنظمة، وأشير إلى أنه لم يقدم أية وثائق لدعم ادعائه، رغم أن ذلك قد طُلب إليه.
    36. One of the strengths of UNIDIR has been its role as an " early warning system " for trends that could emerge as serious threats to international peace and security. UN 36 - تتمثل إحدى نقاط قوة المعهد في دوره " كنظام للإنذار المبكر " للاتجاهات التي يمكن أن تظهر بوصفها تهديدات خطيرة للسلام والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more