"في ذلك القانون" - Translation from Arabic to English

    • law and
        
    • the law
        
    • in that Act
        
    • law of
        
    • in the Act
        
    • that law
        
    • rights law
        
    • Code
        
    What has the Security Council done to get the occupying Power to respect the principles of international law, including international humanitarian law, and particularly the four Geneva Conventions of 1949? The answer is well known: nothing. UN ما الذي فعله مجلس الأمن لحمل السلطة القائمة بالاحتلال على احترام مبادئ القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وعلى وجه الخصوص، اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949؟ الجواب معروف تماما: لا شيء.
    We demand that Israel unconditionally and scrupulously comply with all of its obligations under international law, including international humanitarian law and human rights law. UN ونطالب إسرائيل بالامتثال بدقة ودون قيد أو شرط لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Reaffirming its respect for international law, including international human rights law and international humanitarian law, and the Charter, UN وإذ تعيد تأكيد احترامها للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والميثاق،
    It is essential, if peace is to endure, to ensure that those accused of violating the law, including international humanitarian law, are promptly brought to justice. UN ومن الضروري، إذا أريد للسلام أن يدوم، ضمان تقديم المتهمين بانتهاك القانون، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، إلى العدالة على وجه السرعة.
    In particular it welcomes the reference made to the Committee in that Act. UN وترحب اللجنة بوجه خاص بما ورد في ذلك القانون من إشارة إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    He has been actively engaged in issues of public international law, including international humanitarian law and the law of human rights, throughout his career in the Ministry for Foreign Affairs. UN وشارك بنشاط في مسائل القانون الدولي العام، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان، طوال مدة خدمته في وزارة الخارجية.
    It urges all parties to comply fully with their obligations under international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law. UN ويحث جميع الأطراف على الامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان، وقانون اللاجئين.
    Israel, the occupying Power, continues to deny the rights of the Palestinian people and to slight international law, including international humanitarian law and human rights law. UN ولا تزال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل تنكرها لحقوق الشعب الفلسطيني، واستخفافها بالقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    CONSULTATIONS ON COMPETITION law and POLICY, INCLUDING UN المشاورات المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة، بما في ذلك القانون النموذجي
    ● The compliance of State and non-State actors with the provisions of international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law; UN ● امتثال الدولة والجهات الفاعلة من غير الدول ﻷحكام القانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني الدولي، وقانون حقوق اﻹنسان، وقانون اللاجئين؛
    CONSULTATION ON COMPETITION law and POLICY, INCLUDING UN مشاورات بشأن قوانين وسياسات المنافسة، بما في ذلك القانون النموذجي
    Reaffirming its respect for international law, including international human rights law and international humanitarian law, and the Charter, UN وإذ تعيد تأكيد احترامها للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والميثاق،
    Violence and military aggression, grave breaches of international law, including humanitarian and human rights law, and socio-economic deprivation and strangulation are affecting all aspects of the lives of the Palestinian people. UN وتؤثر أعمال العنف والعدوان العسكري، والانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، والحرمان وتضييق الخناق اجتماعياً واقتصادياً على كل جوانب حياة الشعب الفلسطيني.
    In fact, this is a very moral majority; it is upholding international law and the rule of law, including international humanitarian law. UN والواقع أنها أغلبية أخلاقية للغاية، أنها تلتزم بالقانون الدولي وبسيادة القانون، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي.
    Reaffirming its respect for international law, including international human rights law and international humanitarian law, and the Charter, UN وإذ تعيد تأكيد احترامها للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والميثاق،
    Reaffirming its respect for international law, including international human rights law and international humanitarian law, and the Charter, UN وإذ تعيد تأكيد احترامها للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والميثاق،
    The members of the Board already provide expertise in different relevant areas, including law and medicine. UN ذلك أن أعضاء المجلس يوفرون بالفعل دراسة فنية في المجالات ذات الصلة على اختلافها، بما في ذلك القانون والطب.
    The Special Representative further notes with satisfaction the provision in the law which places the budget of the National Human Rights Commission within the national budget. UN ويلاحظ الممثل الخاص أيضا بارتياح وجود حكم في ذلك القانون يضع ميزانية اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان ضمن الميزانية الوطنية.
    In such cases, established legal frameworks, including international human rights law, would continue to apply, even if the implementation of the law must be adapted to address the new reality. UN وفي هذه الحالات، سيتواصل تطبيق الأطر القانونية القائمة، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، حتى وإن كان يتعين تكييف عملية تنفيذ القانون بما يلائم الواقع الجديد.
    In particular it welcomes the reference made to the Committee in that Act. UN وترحب اللجنة بوجه خاص بما ورد في ذلك القانون من إشارة إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    The further development of international law, including international trade law and the law of the sea, and the establishment of norms and standards will be a central pillar of many of these activities. UN كما أن العمل على زيادة تطوير القانون الدولي ، بما في ذلك القانون التجاري الدولي وقانون البحار ووضع القواعد والمعايير سيشكل دعامة رئيسية للكثير من هذه اﻷنشطة.
    The national criminal justice actors would now be able to make reference to legal prescriptions in the Act and work towards achieving internationally accepted standards of treatment and rehabilitation other than punishment for drug users. UN وستكون الجهات الفاعلة الوطنية في مجال العدالة الجنائية قادرة الآن على الإحالة إلى الأحكام القانونية في ذلك القانون والعمل على وضع معايير مقبولة دوليًّا لعلاج متعاطي المخدِّرات وإعادة تأهيلهم عوضاً عن معاقبتهم.
    We looked that law up, it only applies in schools. Open Subtitles نظرنا في ذلك القانون ينطبق على المدارس فقط
    It is bound to respect the limits deriving from international law including international human rights law. UN وهي ملزمة باحترام القيود المستمدة من القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Azerbaijan has enacted new legislation containing anti-discrimination provisions, including the Criminal Code and the Criminal Procedure Code. UN وقد سنّت أذربيجان قوانين جديدة تتضمن أحكاماً مناهضة للتمييز، بما في ذلك القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more