The results are expected in the spring of 2015. | UN | ويتوقع أن تصدر النتائج في ربيع عام 2015. |
A Government Bill is intended to be submitted to the Parliament in the spring 2008 on the matter. | UN | ومن المزمع تقديم مشروع قانون أعدته الحكومة بشأن هذه المسألة إلى البرلمان في ربيع عام 2008. |
The Government was currently reviewing the relevant legislation and would make its results available in the spring of 2008. | UN | وتقوم الحكومة في الوقت الراهن باستعراض التشريع ذي الصلة وسوف تقدم نتائج الاستعراض في ربيع عام 2008. |
The manual is expected to be published in spring 2009. | UN | ومن المتوقع أن يصدر الدليل في ربيع عام 2009. |
A report for 2008 will be issued in spring 2009. | UN | وسيصدر تقرير عن عام 2008 في ربيع عام 2009. |
An expert group meeting with representatives from national statistical systems will be held in the spring of 2009. | UN | وسوف يعقد في ربيع عام 2009 اجتماع لفريق من الخبراء مع ممثلين من النظم الإحصائية الوطنية. |
Reconstruction work at these sites will start in the spring of 2010. | UN | وستبدأ أعمال إعادة البناء في هذه المواقع في ربيع عام 2010. |
Indeed, there are indications that something of this sort was feared in some of the franc zone countries in the spring of 1998. | UN | وفي الواقع، هناك مؤشرات عن الخوف من حدوث شيء من هذا القبيل في بعض بلدان منطقة الفرنك في ربيع عام ١٩٩٨. |
This arrangement came into place in the spring of 1999. | UN | وقد بدأ اﻷخذ بهذا الترتيب في ربيع عام ١٩٩٩. |
Upon inquiry, the Committee was informed that the Secretary-General would therefore be able to submit his report in the spring of 2000. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بأن الأمين العام سيكون من ثم قادرا على تقديم تقريره في ربيع عام 2000. |
Twenty-five new projects were launched in the spring of 2004. | UN | ودُشن خمسة وعشرون مشروعا جديدا في ربيع عام 2004. |
in the spring of 218 BC Hannibal's army departs from southern Spain. | Open Subtitles | في ربيع عام 218 ق. جيش حنبعل ينحرف عن جنوب اسبانيا. |
And you got the implant in the spring 2000. | Open Subtitles | وحصلت على الصدر السيليكوني في ربيع عام 2000 |
The relocation of staff to off-site swing space had commenced in the spring of 2009 and would be completed by early 2010. | UN | وبدأت عملية نقل الموظفين إلى أماكن الإيواء المؤقت خارج المقر في ربيع عام 2009 وستنتهي في مطلع عام 2010. |
Nevertheless, it reserved its right to revisit that issue following the outcome of the debates in the spring of 2011. | UN | وأضاف أنه بالرغم من ذلك، يحتفظ الاتحاد بحق إعادة النظر في المسألة بعد نتائج المناقشات في ربيع عام 2011. |
The Proposition to the Storting was submitted in spring 2009. | UN | وعُرض الاقتراح على البرلمان النرويجي في ربيع عام 2009. |
The draft chapters for the guide on global production will be available in spring 2013 for country consultation. | UN | وستتاح مشاريع الفصول التي سيتضمنها الدليل المتعلق بالإنتاج العالمي في ربيع عام 2013، لتطلع عليها البلدان. |
The revised special measures are expected to be issued in spring 1998. | UN | ومن المتوقع أن تصدر التدابير الخاصة المنقحة في ربيع عام ١٩٩٨. |
In fall 1999, he was a Visiting Professor of Law at Harvard and in spring 2000 at the University of California at Berkeley. | UN | وفي خريف عام 1999، كان أستاذا زائرا يدرس القانون في هارفرد، ثم في ربيع عام 2000 في جامعة كاليفورنيا في بيركلي. |
Harmonization and simplification were to take place in connection with the WFP governance project in spring 2002. | UN | وسيُطبق التنسيق والتبسيط فيما يتعلق بمشروع الحكم التابع لبرنامج الأغذية العالمي في ربيع عام 2002. |
The printed version is expected for spring 2010. | UN | ومن المتوقع إصدار النسخة المطبوعة في ربيع عام 2010. |
On several occasions during the spring of 1997, Council members expressed concern about the human rights and humanitarian situation in Zaire. | UN | وأعرب أعضاء المجلس في عدة مناسبات في ربيع عام ١٩٩٧ عن قلقهم إزاء حقوق اﻹنسان والحالة اﻹنسانية في زائير. |
Those, in particular, who were poor during their prime working years will remain poor in old age, if they do not become even poorer. | UN | وبصفة خاصة فإن الأشخاص الذين كانوا فقراء أثناء العمل في ربيع العمر سيظلون فقراء في شيخوختهم، إن لم يزدادوا فقرا. |