He was kept in a cell with convicted criminals and allowed out of his cell only once a week. | UN | واحتجز في زنزانة مع المجرمين المدانين، ولم يكن يسمح له بمغادرة زنزانته إلا مرة واحدة في الأسبوع. |
The author submits that he was held in a cell with 55 people sharing 15 beds, in violation of rule 9. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أنه احتُجز في زنزانة مع 55 شخصا يتقاسمون 15 سريراً، الأمر الذي يعد انتهاكا للقاعدة 9. |
While not undergoing interrogation, he was allegedly held in a cell half a metre wide and one metre long. | UN | وحين كان لا يخضع للاستجواب، ادﱡعي أنه كان يُحتجز في زنزانة عرضها نصف متر وطولها متر واحد. |
He had me locked in a dungeon ready to be executed. | Open Subtitles | انه قال لي وانا في زنزانة انه على استعداد لتنفيذه. |
The Deputy Minister of Health was quoted as saying he had visited a prison in Isfahan where 16 men were kept in a cell 12 metres square. | UN | وذكر أن نائب وزير الصحة أعلن أنه كان قد زار سجناً في اصفهان حيث يعتقل 16 رجلا في زنزانة تبلغ مساحتها 12 مترا مربعا. |
She was kept in a cell and interrogated every night, still blindfolded. | UN | وأُبقيت في زنزانة حيث أُخضعت للاستجواب كل ليلة وهي معصوبة العينين. |
She was kept in a cell and interrogated every night, still blindfolded. | UN | وأُبقيت في زنزانة حيث أُخضعت للاستجواب كل ليلة وهي معصوبة العينين. |
Yes, we have the body here now, locked in a cell. | Open Subtitles | نعم ، لدينا الجسم هنا الآن ، محبوس في زنزانة. |
After that, you'll sit in a cell and wait. | Open Subtitles | بعد ذلك سيضعونك في زنزانة و يجعلوك تنتظر |
I can't risk Naomi starving to death in a cell somewhere. | Open Subtitles | انا لا استطيع المقامرة بموت نيومى من الجوع في زنزانة |
And I can't just leave you in a cell to rot. | Open Subtitles | لأنّي مدينٌ لكَ، ولم يكن بوسعي تركك في زنزانة لتتعفّن. |
He alleges that he was forced to work while in prison and was kept in a cell with convicted offenders. | UN | ويدعي إرغامه على العمل أثناء وجوده في السجن وحبسه في زنزانة مع المجرمين المدانين. |
Mikhail also told the author that he was detained overnight in a cell with an adult man and was deprived of food for 24 hours. | UN | وقال ميخائيل أيضاً لصاحبة البلاغ إنه احتجز لمدة ليلة في زنزانة مع رجل بالغ وإنه حرم من الطعام لمدة 24 ساعة. |
When he refused to sign a confession, he was placed in a cell of two by three metres, which he had to share with two other prisoners. | UN | وعندما رفض التوقيع على الاعتراف، وُضع في زنزانة عرضها متران وطولها ثلاثة أمتار وتعين عليه تقاسمها مع سجينين اثنين. |
He regained consciousness in a cell at the Jakiri Gendarmerie Brigade where he was questioned about his identity. | UN | ولما استعاد وعيه وجد نفسه في زنزانة تابعة لمركز الدرك في جاكيري، وسئل عن هويته. |
The complainant was isolated in a cell and tortured. | UN | وحُبس صاحب الشكوى في زنزانة منفرداً وعُذب. |
2.2 According to statements by M.K.'s family, he was beaten at the Algerian border, then held captive naked in a cell for two days, where he was tortured. | UN | ك.، فقد تعرض هذا الأخير للضرب في الجمارك الجزائرية، ثم احُتجز لمدة يومين، عارٍ في زنزانة. |
Teku spent the last three years locked up in a dungeon because he was loyal to me. | Open Subtitles | قضى تيكو السنوات الثلاث الماضية محاصرة في زنزانة لأنه كان مخلصا لي. |
Instead, he was placed in a holding cell in the police lock-up under the direct supervision of a police officer, who sat immediately outside his cell door. | UN | ولكن على عكس ذلك وُضع في زنزانة مؤقتة بسجن الشرطة تحت الإشراف المباشر لضابط شرطة كان يجلس أمام باب زنزانته مباشرة. |
On arrival at the police station his son Carlos Eduardo Barrero was searched and put into a cell. | UN | وعند وصول ابنه كارلوس إدواردو إلى قسم الشرطة تم تفتيشه ووضعه في زنزانة. |
It's a gang. Round them all up, toss them in cells, see who squawks. | Open Subtitles | انها جريمة عصابة ، اجمعوهم وارموهم في زنزانة وانظروا من يتكلم |
According to the decree, any person brought to a cell is subject to a medical examination, the results of which must be reported. | UN | ووفقا للمرسوم، يخضع أي شخص يوضع في زنزانة احتجاز إلى فحص طبي، نتائجه واجبة التبليغ. |
At a following visit, he told his parents that he was still in solitary confinement but no longer bound. | UN | وفي زيارة تالية، قال لوالديه إنه ما زال في زنزانة انفرادية غير أنه كان قد حل وثاقه. |
So they don't throw me back in a cage when this is all over? | Open Subtitles | ألن يقوموا بوضعي في زنزانة بالخلف هُناك إذن عندما ينتهي كل ذلك ؟ |
Can't do that if he's sitting in a jail cell. | Open Subtitles | لا نستطيع القيام بهذا إذا هو جالس في زنزانة. |
You gonna throw me in the dungeon cause I booed you, huh? | Open Subtitles | أنت ستعمل رمي لي في زنزانة سبب أنا قولت بوو لك، هاه؟ |
The person is mentally unhealthy. Kobaladze was placed in an isolated cell in the Tskinvali KGB building. | UN | وهذا الشخص متخلف عقليا واحتُجز في زنزانة انفرادية في المبنى التابع للمخابرات السوفياتية في تسخينفالي. |
Reportedly some were put in a cell with cold water up to their knees for a night. | UN | وأفيد أن بعضهم زُج في زنزانة مُلئت بالماء البارد حتى الركبتين لمدة ليلة واحدة. |
There is an exception for a female minor who can be held in a detention cell together with an adult female detainee. | UN | غير أن القاصرات يُستثنيْن من ذلك، فيجوز احتجاز قاصرة في زنزانة احتجاز مع محتجزة راشدة. |
At the police station, she was not provided with immediate medical treatment. Instead, she was left screaming in pain in the cell. | UN | وفي مركز الشرطة، لم يقدّم إليها علاج طبي فوري، بل تُركت في زنزانة المركز وهي تبكي من شدة الألم. |