The Board continued discussions on Kosovo's particular challenges concerning political interference in the rule of law. | UN | وواصل المجلس المناقشات حول التحديات الخاصة التي تواجه كوسوفو فيما يتعلق بالتدخل السياسي في سيادة القانون. |
It also stated that corruption could undermine trust in the rule of law. | UN | وذكرت كذلك أن الفساد يمكن أن يقوض الثقة في سيادة القانون. |
These pressures not only undermine police morale and credibility, but also further erode public confidence in the rule of law. | UN | وهذه الضغوط لا تقوض معنويات الشرطة ومصداقيتها فحسب، بل تقلل ثقة الشعب في سيادة القانون أيضاً. |
Furthermore, systemic corruption results in the erosion of the rule of law, discourages private investment and erodes the legitimacy of democracy. | UN | كما أن اطـراد الممارسات الفاسدة يؤدي إلى تناقص في سيادة القانون ويثبـط الاستثمار الخاص ويضعف شيئا فشيئـا شرعية الديمقراطية. |
The Special Rapporteur outlines herein some of the contributions of transitional justice to the rule of law. | UN | ويحدد المقرر الخاص في هذا التقرير بعضا من أوجه إسهام العدالة الانتقالية في سيادة القانون. |
Politically motivated law, enacted at the national level and directed against other States, had a negative impact on the rule of law at the international level and on international relations. | UN | وأوضح أن القوانين التي تُسنّ دوافع سياسية، سواء على الصعيد الوطني أو الموجهة ضد دول أخرى، تؤثر سلبا في سيادة القانون على الصعيد الدولي وفي العلاقات الدولية. |
The prolonged delay in delivering justice and providing reparations may further adversely affect public confidence in the rule of law. | UN | ولربما يؤدي التأخير في تطبيق العدالة وتقديم التعويضات أن يضاعف من التأثير السلبي على ثقة الناس في سيادة القانون. |
The continued general level of criminal violence is still the source of acute public insecurity and lack of confidence in the rule of law. | UN | وما زال استمرار ارتفاع مستوى العنف الجنائي يشكل مصدر عدم استقرار شديد في المدن وعدم ثقة في سيادة القانون. |
Gender-based violence is also prevalent in the aftermath of disasters, where mass displacement disrupts government and community structures, and where a breakdown in the rule of law often ensues. | UN | والعنف الجنساني منتشر أيضا في الفترات التي تلي وقوع الكوارث، حيث تعرقل حالات التشرد الجماعي الكبيرة الهياكل الحكومية والمجتمعية، وحيث يطرأ غالبا انهيار في سيادة القانون. |
This manifestation of confidence in the rule of law is particularly important at a time when the world is facing many daunting threats and challenges. | UN | وهذا التعبير عن الثقة في سيادة القانون يتسم بأهمية خاصة في وقت يواجه فيه العالم كثيرا من الأخطار والتحديات الرهيبة. |
These inadequacies have serious implications for human rights, and the confidence of the Timorese people in the rule of law. | UN | وتترتب على أوجه القصور هذه آثار خطيرة فيما يتعلق بحقوق الإنسان، وثقة الشعب التيموري في سيادة القانون. |
Her delegation fully agreed with that statement and considered further that support for the Court was an investment in the rule of law. | UN | ويتفق وفدها تماما مع هذا التصريح، ويرى كذلك أن المحكمة استثمار في سيادة القانون. |
Concerned at the recurring large-scale ethnic violence in the area and emphasizing the need for the investigation and prosecution of the perpetrators as a means to restore confidence in the rule of law, thus facilitating the return of the refugees and displaced persons, | UN | وإذ يقلقها تكرر العنف اﻹثني على نطاق واسع في المنطقة وإذ تؤكد ضرورة التحقيق مع مرتكبي العنف ومحاكمتهم كوسيلة لاستعادة الثقة في سيادة القانون ومن ثم تيسير عودة اللاجئين والمشردين، |
13. Recognizes the importance of restoring confidence in the rule of law as a key element of transitional justice; | UN | 13 - تقر بأهمية استعادة الثقة في سيادة القانون بوصفها عنصرا أساسيا للعدالة الانتقالية؛ |
13. Recognizes the importance of restoring confidence in the rule of law as a key element of transitional justice; | UN | 13 - تقر بأهمية استعادة الثقة في سيادة القانون بوصفها عنصرا أساسيا للعدالة الانتقالية؛ |
This is inconsistent with many elements of the rule of law: comprehensiveness, clarity and certainty are lost because the rules being applied are no longer legal ones, but ones determined on a case-by-case basis. | UN | وهو ما لا يتسق مع عدة عناصر في سيادة القانون: اذ يضيع الشمول والوضوح واليقين ﻷن القواعد المطبقة لم تعد قواعد قانونية وانما قواعد تتحدد بحسب كل حالة على حدة. |
to assist in the promotion of the rule of law in Darfur, and | UN | ' 7` المساعدة في سيادة القانون في دارفور؛ |
The non-use of force or the threat of the use of force was the cornerstone of the rule of law at the international level. | UN | وأكد على اعتبار مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها حجر الزاوية في سيادة القانون على الصعيد الدولي. |
Moreover, it was scrutinizing the role of traditional legal systems in contributing to the rule of law. | UN | وفضلا عن ذلك، تقوم بالتدقيق في دور النظم القانونية التقليدية في الإسهام في سيادة القانون. |
The adoption in Rome this year of the Statute for the permanent International Criminal Court constitutes a landmark contribution to the rule of law. | UN | إن اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الدائمــة فــي رومــا هذه السنة يمثل مساهمة بارزة في سيادة القانون. |
The early entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court will be a vital contribution to the rule of law. | UN | وســيكون التبكيــر بإنفــاذ النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما إسهاما بالغ اﻷهمية في سيادة القانون. |
Aggregate effect on the rule of law of a comprehensive transitional justice policy | UN | الأثر الإجمالي الحادث في سيادة القانون نتيجة وجود سياسة شاملة للعدالة الانتقالية |
They specifically highlighted the interrelationship between the rule of law and development, calling for the rule of law to be considered in the post-2015 development agenda. | UN | وأبرزت بشكل خاص الترابط بين سيادة القانون والتنمية، داعية إلى النظر في سيادة القانون في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
For the purposes of discussion, one must distinguish between those elements or principles which are central to the rule of law and those which are ancillary to it. | UN | ولغرض المناقشة، يجب أن نميّز بين العناصر والمبادىء المركزية في سيادة القانون وبين العناصر والمبادىء الفرعية لها. |
A wrap-up panel on " The Security Council and the rule of law " is planned for November 2007. | UN | كما أن المجلس، في تعاملاته مع الحالات المحددة، يمكنه الإسهام بصورة كبيرة في سيادة القانون. |