But Eritrea was kept in the dark about this important decision until the day before the United Nations troops began to cross the border into Ethiopia. | UN | ولكن إريتريا لم تكن تعلم شيئا عن هذا القرار المهم حتى اليوم الأخير قبل شروع قوات الأمم المتحدة في عبور الحدود إلى إثيوبيا. |
Less than 10 years ago, letters would have taken at least a week to cross the globe. | UN | وبعد أن كانت الرسائل، قبل أقل من عشر سنوات تستغرق أسبوعا على اﻷقل في عبور المعمورة. |
During the last 48 hours, the enemy has succeeded in crossing the Ohm River, here and here. | Open Subtitles | خلال ال 48 ساعة الأخيرة فقد نجح العدو في عبور نهر أوم هنا و هنا |
During the past six months, UNDOF assisted in the crossing of 137 students and one bride, and seven humanitarian crossings. | UN | وخلال الأشهر الستة الماضية، قدمت القوة مساعدتها في عبور 137 طالباً وعروس واحدة وسبع حركات عبور لأغراض إنسانية. |
I was on market one day, helping some old ladies cross the street and whatnot, when, uh, a car pulls up. | Open Subtitles | لقد كنت في السوق يوما ما اساعد بعض العجائز في عبور الطريق وايا كان ما تسمونه عندما توقف سيارة |
One time I helped an old lady across the street. Next day, I found a hundred-dollar bill. | Open Subtitles | في أحد المرات ساعدت سيدة في عبور الشارع و في اليوم التالي وجدت مئة دولار |
The nomads have also begun crossing the border with Unity State in South Sudan, along the eastern corridor. | UN | كما بدأ البدو في عبور الحدود مع ولاية الوحدة في جنوب السودان، على طول الممر الشرقي. |
The landlocked developing countries face special difficulties in the transit and transport of goods and services to and from the sea. | UN | وتواجه البلدان النامية غير الساحلية صعوبات خاصة في عبور ونقل السلع والخدمات إلى البحار ومنها. |
An individual who wishes to cross a border through an official checkpoint must possess some documentation, whether legal or false. | UN | ويتعين على كل فرد راغب في عبور الحدود من خلال نقطة التفتيش الرسمية أن يمتلك بعض الوثائق، قانونية كانت أو مزورة. |
It cannot arrogate to itself the right to cross our borders when and as it deems fit to hunt down the Interahamwe. | UN | ولا يجوز لها أن تخول نفسها الحق في عبور حدودنا أنّا وكيفما شاءت لملاحقة الإنتراهاموي. |
These passports, which do not have written permits, confer the right to cross the State boundary of the former USSR repeatedly during the five years for which they are valid. | UN | وهذه الجوازات التي لا تتضمن اذوناً مكتوبة تمنح الحق في عبور الحدود الدولية لاتحاد الجمهويات السوفياتية الاشتراكية أكثر من مرة خلال السنوات الخمس التي تكون فيها سارية. |
Lately, people see me coming, they want to cross the street. | Open Subtitles | عندما يروني الناس قادما، يرغبون في عبور الشارع. |
Even those who succeed in crossing a border have no guarantee of asylum. | UN | وحتى الذين ينجحون في عبور الحدود ليس لديهم أي ضمان للحصول على حق اللجوء. |
There were no particular difficulties in crossing the Pakistani border. | UN | ولم تكن هناك أي صعوبات خاصة في عبور الحدود الباكستانية. |
University teachers who escaped to Pakistan encounter administrative difficulties in crossing the border to teach at Jalalabad. | UN | ومدرسو الجامعة الذين هربوا الى باكستان يواجهون صعوبات ادارية في عبور الحدود للتدريس في جلال أباد. |
During the past six months, UNDOF assisted in the crossing of 611 students, 532 pilgrims, one detainee and in the repatriation of one person. | UN | وخلال الأشهر الستة الماضية، قدمت القوة مساعدة في عبور 611 طالبا و 532 من الحجاج ومحتجز واحد وإعادة شخص واحد إلى وطنه. |
During the last six months, UNDOF assisted in the crossing of 462 students and 209 pilgrims and four persons in need of medical care. | UN | وخلال الأشهر الستة الماضية، قدمت القوة مساعدة في عبور 462 طالبا و 209 حجاج و 4 أشخاص هم بحاجة إلى رعاية طبية. |
I'm pretty sure it'll tell you we made it across the border. | Open Subtitles | فأنا موقن أنه سيخبرنا أننا نجحنا في عبور الحدود |
If you could just help us get across the border... | Open Subtitles | ثقي بي، إذا استطعتي أن تساعدينا في عبور الحدود... |
Finally, it is worth mentioning that Cuba proposed specific provisions on nondiscrimination in the transit of goods during the negotiations for the WTO 9th Ministerial Conference. | UN | وفي الختام، يجدر بالذكر أن كوبا قد اقترحت أحكامًا محددة بشأن عدم التمييز في عبور البضائع خلال المفاوضات التي أجريت في المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية. |
in case we have any trouble getting through the cloak put around this town. | Open Subtitles | في حال واجهنا مشكلة في عبور الحجاب الذي يحيط بهذه البلدة |