In Côte d'Ivoire, cannabis is cultivated in several areas of the country on small plots or hidden among legal cash crops. | UN | 53- وفي كوت ديفوار، يُزرع القنّب في عدة مناطق من البلد في بقع صغيرة أو يكون مخفيا بين المحاصيل التجارية المشروعة. |
There is a general impression that Africa is a land-abundant continent; however, conditions for cultivation in several areas are not ideal. | UN | وثمة انطباع عام بأن أفريقيا قارة وفيرة الأراضي؛ إلا أن ظروف الزراعة في عدة مناطق ليست مثالية. |
The state of emergency in force in several areas of the country was rescinded. | UN | وألغيت حالة الطوارئ التي كانت سارية المفعول في عدة مناطق من البلد. |
These conflicts precipitated insurgencies in several parts of the country which have resulted in large numbers of internally displaced persons. | UN | وعجلت هذه المنازعات بعملية التمرد في عدة مناطق من البلد، مما أسفر عن أعداد غفيرة من المشردين داخلياً. |
He also notes that peace remains precarious in many regions and, in the economic sphere, that poverty has continued to increase. | UN | وهو يلاحظ أيضا أن السلام يظل هشا في عدة مناطق وأنه، في الميدان الاقتصادي، لا يزال الفقر يتصاعد. |
Sporadic skirmishes and incidents of hostage-taking have occurred and tension has increased accordingly in many areas. | UN | وحدثت مناوشات متقطعة وحوادث أخذ للرهائن وتزايد التوتر بالتالي في عدة مناطق. |
The Special Rapporteur observed that in many parts of Canada access to country foods requires access to land. | UN | ولاحظ أن الحصول على الأغذية حسب الطريقة التقليدية يستوجب حيازة الأراضي في عدة مناطق في كندا. |
Since 2007, awareness-raising campaigns and discussions aimed at promoting women equality have been carried out in various regions of the country. | UN | تُنظم منذ عام 2007، حملات توعية ومناقشات ترمي إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل في عدة مناطق من البلد. |
Regional departments have already been established in several regions of the country. | UN | وقد أُنشئت إدارات إقليمية للقيام بتلك الأنشطة في عدة مناطق بالبلد. |
UNDP also helped introduce micro-credit operations in several areas of the country. | UN | وساعد البرنامج أيضا في إدخال عمليات لمنح القروض الصغرى في عدة مناطق في البلد. |
Researchers working on the project examine the impact of development, humanitarian actions and human rights on the peace processes in several areas. | UN | ويدرس الباحثون العاملون في المشروع تأثير التنمية وأفعال البشر وحقوق اﻹنسان على عمليات السلام في عدة مناطق. |
The reported presence of mines has restricted humanitarian access in several areas. | UN | وقد أدى العلم بوجود ألغام إلى تقييد الوصول لﻷغراض اﻹنسانية في عدة مناطق. |
47. Needless to say, I strongly deplore the recent attacks by UNITA on United Nations personnel in several areas in Angola. | UN | ٤٧ - وغني عن البيان، إني استنكر بشدة هجمات يونيتا اﻷخيرة على موظفي اﻷمم المتحدة في عدة مناطق بأنغولا. |
The Government of Ethiopia has been attempting to execute this resolution by unleashing continuous attacks in several areas along the border between the two countries. | UN | وقد حاولت حكومة إثيوبيا تنفيذ ذلك القرار عن طريق شن هجمات متواصلة في عدة مناطق على الحدود بين البلدين. |
Subregional nodes also exist in several areas. | UN | كما أقيمت وحدات دون إقليمية في عدة مناطق. |
An upsurge of vicious attacks on Kosovo Serbs in several areas has undermined Kosovo Serb confidence in the future. | UN | وأدى تصاعد الهجمات الشرسة على صرب كوسوفو في عدة مناطق إلى زعزعة ثقتهم بالمستقبل. |
To promote the environmentally sound management of ULAB with particular emphasis on protecting the health of vulnerable groups by developing regional approaches in several parts of the world | UN | تعزيز الإدارة السليمة بيئياً للبطاريات الحمضية الرصاصية المستعملة مع التركيز بالخصوص على حماية صحة الفئات الضعيفة وذلك بوضع نهوج إقليمية في عدة مناطق من العالم. |
The present instability in several parts of the world compels the United Nations to intervene more and more frequently in order to check the spread of conflicts and allow a negotiated solution to be sought. | UN | وعدم الاستقرار السائد في عدة مناطق من العالم يضطر اﻷمم المتحدة الى التدخل على نحو يزداد تواترا، حتى توقف انتشار الصراعات، وتفسح المجال للسعي الى حل تفاوضي. |
Since its inception, the United Nations has contributed to the settlement of many international disputes and the establishment of peace and security in many regions. | UN | ساهمت منظمة الأمم المتحدة منذ إنشائها في حل الكثير من النزاعات الدولية، واستتباب الأمن والسلم في عدة مناطق. |
As a consequence, a rapid increase in malnutrition in many areas in the Zalingei Corridor, including Nertiti, was reported. | UN | ونتيجة لذلك، أُفيدَ عن حدوث زيادة سريعة في حالات سوء التغذية في عدة مناطق في ممر زالينغي، بما في ذلك نرتيتي. |
The mission held consultations with different segments of the population in many parts of the country, including Mogadishu, on the possible deployment of a peace support mission. | UN | وعقدت البعثة مشاورات بشأن احتمال إيفاد بعثة دعم السلام مع شرائح مختلفة من السكان في عدة مناطق من البلد، ومنها مقديشو. |
UNFPA has also long supported youth networks in various regions. | UN | ويدعم الصندوق أيضا منذ فترة طويلة شبكات الشباب في عدة مناطق. |
We hope to see it continue so that we can address the emerging situation resulting from floods wreaking havoc in several regions of our country. | UN | ويحدونا الأمل أن يستمر كي نتمكن من مواجهة الحالة الناجمة عن الفيضانات التي تعيث فساداً في عدة مناطق من بلدنا. |
On 10 June 1992, a state of emergency was introduced in several districts of the North Ossetia; curfew imposed in Vladikavkaz. | UN | وفي ٠١ حزيران/يونيه ٢٩٩١، فرضت حالة الطوارئ في عدة مناطق في شمال أوسيتيا؛ وفُرض حظر التجول في فلاديقافقاز. |
Loligo squid are fished in several zones and on the high seas. | UN | ويجري صيد سمك الحبار الطويل الزعانف في عدة مناطق وفي أعالي البحار. |
The report underscores the remarkable progress that has been achieved by the international community in bringing peace and stability to several regions of the world. | UN | إن التقرير يبرز التقدم الكبير الذي أحرزه المجتمع الدولي في إحلال السلام والاستقرار في عدة مناطق من العالم. |
Such collaboration, which implies certain ethical rules and regulations, has become an integral part of the technological achievements of several regions in the world. | UN | وأصبح هذا التعاون، الذي يفترض وجــود بعــض القواعـد واﻷنظمة اﻷخلاقية، جزءا لا يتجزأ من الانجازات التكنولوجية في عدة مناطق من العالم. |