Also, population factors were integrated in an increasing number of national development plans and frameworks. | UN | وأدرجت أيضا العوامل السكانية في عدد متزايد من خطط وأطر التنمية الوطنية. |
This is becoming the norm in an increasing number of countries implementing strong smoke-free policies. | UN | وقد أصبح هذا هو النمط السائد في عدد متزايد من البلدان التي تُنفذ سياسات حازمة للأماكن الخالية من دخان التبغ. |
The use of common budgetary frameworks and pooled funding mechanisms at the country level are being implemented in an increasing number of countries. | UN | ويجرى تنفيذ استخدام أطر الميزانية الموحدة وآليات التمويل المشتركة على الصعيد القطري في عدد متزايد من البلدان. |
in a growing number of countries, the human papillomavirus vaccine is made available to girls so as to prevent cervical cancer. | UN | ويُتاح للفتيات في عدد متزايد من البلدان اللقاح المضاد لفيروس الورم الحُليمي البشري لغرض الوقاية من سرطان عنق الرحم. |
In particular, in a growing number of developing countries, the proportion of older persons residing with children has declined. | UN | وتنخفض في عدد متزايد من البلدان النامية، على وجه الخصوص، نسبة كبار السن الذين يعيشون مع أطفال. |
in a growing number of States of the region, banks were required to report transactions exceeding certain thresholds. | UN | كما تلتزم المصارف في عدد متزايد من دول المنطقة باﻹبلاغ عن المعاملات التي تتجاوز مبلغا معينا. |
in an increasing number of other countries, however, there has been a proliferation of conflict. | UN | غير أنه حدث في عدد متزايد بين البلدان الأخرى تكاثر في الصراع. |
UNDP gave support to elections in an increasing number of countries. | UN | وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم للانتخابات في عدد متزايد من البلدان. |
On average, results are poor, but Africa is advancing as a continent -- not everywhere, but in an increasing number of countries. | UN | وفي المتوسط، فإن النتائج هزيلة، وإن كانت أفريقيا تتقدم كقارة- ليس في كل مكان، ولكن في عدد متزايد من البلدان. |
In addition, Muslim women were employed in an increasing number of sectors, including the Foreign Service. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل المرأة المسلمة في عدد متزايد من القطاعات، بما في ذلك قطاع الخدمة الدبلوماسية. |
This is why we have taken part in an increasing number of United Nations peacekeeping operations. | UN | وهذا ما دفعنا إلى المشاركة في عدد متزايد من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Regional mechanisms are playing important roles in an increasing number of domains of multilateral activities. | UN | وتضطلع الآليات الإقليمية بأدوار هامة في عدد متزايد من مجالات الأنشطة المتعددة الأطراف. |
The Debt Management Financial Analysis System strengthened the relevant capacity of policy makers in a growing number of developing countries. | UN | وأسهم نظام إدارة الديون والتحليل المالي في تعزيز القدرات المناسبة لمقرري السياسات في عدد متزايد من البلدان النامية. |
The ongoing cuts in social spending in a growing number of countries will only serve to increase vulnerability and working poverty. | UN | ولن تؤدي التخفيضات المستمرة للإنفاق الاجتماعي في عدد متزايد من البلدان إلى شيء سوى زيادة عدد المعرضين للفقر وسط العمال. |
We are concerned that such stimulants are now being made in a growing number of different countries and through the use of various manufacturing techniques. | UN | ونشعر بالقلق لأن تلك المنشطات تصنع حياليا في عدد متزايد من البلدان المختلفة ومن خلال استخدام مختلف أساليب التصنيع. |
He said that suicide attacks, a feature in a growing number of conflicts, were a particularly disturbing way of deliberately targeting civilians. | UN | ووصف الهجمات الانتحارية التي أصبحت سمة في عدد متزايد من النزاعات، بأنها طريقة لاستهداف المدنيين بشكل متعمد تثير القلق. |
Disaster-risk-reduction strategies are being implemented in a growing number of countries. | UN | ويجري تنفيذ استراتيجيات للحد من مخاطر الكوارث في عدد متزايد من البلدان. |
Risk reduction strategies are an area of emphasis in a growing number of regions and countries, including conflict risk reduction, through peace education programmes, and natural disaster risk reduction. C. Protecting against abuse, exploitation and violence | UN | وتشكل استراتيجيات الحد من المخاطر أحد مجالات التركيز في عدد متزايد من المناطق والبلدان، بما في ذلك استراتيجيات الحد من المخاطر، من خلال برامج التربية من أجل السلام، والحد من مخاطر الكوارث الطبيعية. |
Democracy and the rule of law are taking root in more and more countries. | UN | وأخذت الديمقراطية وسيادة القانون تضرب بجذورها في عدد متزايد من البلدان. |
The continued deterioration of the economic situation of a growing number of countries, in particular of the developing countries, is promoting the pauperization of entire strata of the world's population. | UN | إن استمرار تدهور الوضع الاقتصادي في عدد متزايد من البلدان، وخاصة في البلدان النامية، بسبب افقــارا شديدا لقطاعات كاملة من سكان العالم. |
Refugee women had access to sanitary materials in an increased number of operations. | UN | وتمكنت اللاجئات من الحصول على المواد الصحية في عدد متزايد من العمليات. |
The five countries and some of their transit neighbours are members of an increasing number of regional integration arrangements that include CIS and the Economic Cooperation Organization (ECO). | UN | والبلدان النامية غير الساحلية الخمسة وبعض جيرانها من بلدان المرور العابر أعضاء في عدد متزايد من اتفاقات التكامل الإقليمي، منها رابطة الدول المستقلة، ومنظمة التعاون الإقليمي. |
At the same time the emerging new realities from a growing number of developing countries applying the `Delivering as One'approach at country level will need to be accommodated and addressed more effectively by the existing Boards and not least by ECOSOC. | UN | وفي الوقت نفسه فإن الحقائق الجديدة التي أخذت تظهر في عدد متزايد من البلدان النامية التي تطبق نهج ' توحيد الأداء` على الصعيد القطري يتعين التكيف معها والتصدي لها على نحو أكثر فعالية في المجالس القائمة ومنها، أخيرا وليس آخرا، المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Nanomaterials are included in increasing number of chemical management programs. | UN | إدماج المواد النانوية في عدد متزايد من برامج إدارة المواد الكيميائية |
The same holds true for the substance and quality of UNDP work in the growing number of countries in special development situations. | UN | ويصح القول نفسه بالنسبة لمضمون عمل البرنامج اﻹنمائي وجودته في عدد متزايد من البلدان التي تمر بحالات إنمائية خاصة. |
It was therefore imperative that the treaty bodies should receive the necessary support in monitoring and facilitating implementation of human rights standards in an ever-increasing number of States. | UN | ولذلك يتحتم تقديم الدعم الضروري لهيئات المعاهدات فيما يتصل برصد وتسهيل تنفيذ معايير حقوق الانسان في عدد متزايد على الدوام من الدول. |
Given the binding nature of the Council's decisions, the power of the veto -- explicit or implicit -- has been used extensively to shape the international policies and behaviour of other States on an increasing number of issues. | UN | وبالنظر إلى الطابع الملزم لقرارات مجلس الأمن، فإن حق النقض، صريحاً أو ضمنياً، يستخدم على نطاق واسع لتشكيل السياسات الدولية وسلوك الدول الأخرى في عدد متزايد من المسائل. |
Research institutions on women’s studies have been set up at an increasing number of universities recently. | UN | وأنشئت مؤخرا في عدد متزايد من الجامعات مؤسسات بحث في مجال الدراسات المتعلقة بالمرأة . |