The agreement has produced tangible improvements in a number of cases. | UN | وقد أدى الاتفاق إلى تحسن ملموس في عدد من القضايا. |
The Division was also involved in a number of cases which required referral to national law enforcement authorities. | UN | وكان للشعبة دور أيضا في عدد من القضايا التي اقتضت الإحالة إلى سلطات إنفاذ القانون الوطنية. |
Experts noted that a similar issue was currently before the European Court in a number of cases. | UN | ولاحظ الخبراء أن مسألة مماثلة توجد حالياً أمام المحكمة الأوروبية في عدد من القضايا. |
There is growing expectation for women to speak out on a number of issues. | UN | وهناك توقعات متزايدة بأن تعبر المرأة عن رأيها بحرية في عدد من القضايا. |
Much remains to be done, however, on a number of issues. | UN | بيد أن ثمة الكثير مما ينبغي عمله في عدد من القضايا. |
The notebooks contain highly valuable information, which is currently being submitted as evidence in a number of cases. | UN | وتتضمن الدفاتر معلومات قيمة جدا يجرى الدفع بها الآن كأدلة إثبات في عدد من القضايا. |
in a number of cases, the involvement of the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services has led to a team-building exercise. | UN | وقد أدى إشراك مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة في عدد من القضايا إلى تعزيز بناء الأفرقة. |
The Task Force has also recommended that the Organization seek civil recovery of monetary damages in a number of cases. | UN | وأوصت فرقة العمل أيضا بأن تسعى المنظمة إلى الحصول على تعويضات نقدية في عدد من القضايا عن طريق إقامة دعاوى مدنية. |
I am pleased to say that a Special War Crimes Court in Croatia is engaged in a number of cases. | UN | ويسرني القول إن محكمة في كرواتيا خاصة لجرائم الحرب منهمكة في البت في عدد من القضايا. |
82. Restoration or restitution has been recommended in a number of cases, of which the following overview provides an illustration. | UN | 82 - تمت التوصية بالاستعادة أو الرد في عدد من القضايا التي تورد بشأنها النبذة التالية مثالا توضيحيا. |
in a number of cases, lawyers were not given enough time to obtain access to their client's files and copy relevant documents. | UN | ولم يتح للمحامين في عدد من القضايا الوقت الكافي للاطلاع على ملفات عملائهم واستنساخ الوثائق ذات الصلة. |
Nicaragua remained attached to the peaceful settlement of disputes, as reflected in its active involvement in a number of cases before the International Court of Justice, with whose judgments it had consistently complied. | UN | ولا تزال نيكاراغوا مرتبطة بفض النـزاعات بالوسائل السلمية، وهو ما يتجلّى في مشاركتها الفعَّالة في عدد من القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية التي التزمت نيكاراغوا بما أصدرته من أحكام. |
It has been applied in a number of cases since colonial times. | UN | ولقد طبق القانون في عدد من القضايا منذ فترات الاستعمار. |
in a number of cases, as discussed below in section K, the Special Prosecutor has enough evidence to issue a warrant. | UN | وقد توفر لدى المدعي الخاص في عدد من القضايا ما يكفي من اﻷدلة لاصدار مذكرة قبض، وهو ما ترد مناقشته في الفرع كاف أدناه. |
The Court has in a number of cases noted the connection between forced disappearances and the right to life, noting that disappearance often implies the secret execution of prisoners. | UN | وأشارت المحكمة في عدد من القضايا إلى الصلة بين الاختفاء القسري والحق في الحياة، ولاحظت أنَّ الاختفاء كثيراً ما يعني الإعدام السرِّي للسجناء. |
:: Cooperation on a number of issues with the National Centre for Missing and Exploited Children. | UN | :: التعاون في عدد من القضايا مع المركز الوطني للأطفال المفقودين وضحايا الاستغلال. |
On 15 October, Lebanon and the Syrian Arab Republic agreed to establish diplomatic relations, effective immediately, and to work together on a number of issues of common concern, including border delineation and border security. | UN | وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر، اتفق لبنان والجمهورية العربية السورية على إقامة علاقات دبلوماسية تسري فوراً وعلى العمل معاً في عدد من القضايا موضع الاهتمام المشترك، بما فيها ترسيم الحدود وأمن الحدود. |
A UNHCR mission had visited Laayoune from 26 August to 4 September 1998 to continue discussions with the Special Representative on a number of issues for coordination purposes. | UN | وزارت بعثة من المفوضية العيون في الفترة من ٢٦ آب/أغسطس إلى ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ لمواصلة المناقشات مع الممثل الخاص في عدد من القضايا ﻷغراض التنسيق. |
The Committee notes the State party's objections in this respect, particularly the statistics provided to demonstrate that supervisory review was effective in a number of instances involving administrative cases. | UN | وتحيط علماً باعتراضات الدولة الطرف في هذا السياق، وبخاصة فيما يتعلق بالإحصائيات المقدمة كدليل على أن المراجعة القضائية كانت فعالة في عدد من القضايا الإدارية. |
At its fifth session, in December 1997, the Court decided on a number of cases. | UN | ففي دورتها الخامسة المعقودة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، فصلت المحكمة في عدد من القضايا. |
None, but has handed down several cases concerning the rights of the accused parties to a fair hearing, bail and police brutality. | UN | لا توجد منشورات، لكنه فصل في عدد من القضايا المتعلقة بحق الطرف المتهم في محاكمة عادلة وبالسراح بكفالة وبوحشية الشرطة. |
Counsel and lawyer in a series of cases submitted to the Iran-United States Claims Tribunal: | UN | مستشارة ومحامية في عدد من القضايا المرفوعة لدى المحكمة الإيرانية - الأمريكية للمنازعات: |
In particular, the Aymara Parliament, created within the context of the Puna Americana subregional action programme, has been involved in a number of issues relating to the implementation of the Convention and poverty eradication. | UN | وبوجه الخصوص، شارك برلمان آيمارا، الذي أنشئ في سياق برنامج العمل دون الإقليمي ليوبا أمريكانا، في عدد من القضايا المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية واستئصال شأفة الفقر. |