"في عيون" - Translation from Arabic to English

    • in the eyes
        
    • in the eye
        
    • into the eyes
        
    • eyes in
        
    • eyes of the
        
    • the eyes of
        
    But I've never seen fear in anyone's eyes like I saw in the eyes of my sons that day. Open Subtitles ولكنني لم أرى أبدًا الخوف في أعين أي شخص مثل ما رأيته في عيون أبنائي ذلك اليوم.
    Indeed, not allowing us to read our own statement undermines the seriousness of the CD in the eyes of people around the world. UN الواقع، أن عدم السماح لنا بقراءة كلمتنا يقوض جدية مؤتمر نزع السلاح في عيون الشعوب في جميع أنحاء العالم.
    This picture is unimaginable in the eyes of the average European citizen and completely incompatible with today's European reality. UN وهذه الصورة لا يمكن تخيّلها في عيون المواطن الأوروبي العادي، وهي غير متوافقة مطلقا مع الواقع الأوروبي الحالي.
    For the PPP estimates to get increased legitimacy in the eyes of national government statisticians and above all in the eyes of their paymasters, they require describable and reasonably important policy applications. UN ولكي تحظى بتقديرات تعادل القوة الشرائية بالشرعية المتزايدة في عيون اﻹحصائيين بالحكومات الوطنية وقبل ذلك في عيون دافعي الضرائب لديها فإنها تتطلب تطبيقات سياسة قابلة للوصف ومهمة بقدر معقول.
    The Council needs to come to grips with these challenges if it is to maintain its credibility in the eyes of the people it serves. UN ويلزم أن يسيطر المجلس على هذه التحديات إذا كان يريد الحفاظ على مصداقيته في عيون الناس الذين يخدمهم.
    Unless it is able to assert itself collectively when the cause is just and when the means are available, its credibility in the eyes of the world may well suffer. UN فما لم يتمكن من تأكيد ذاته جماعيا حين تكون القضية عادلة والوسائل متاحة تتزعزع مصداقيته في عيون العالم.
    To a large extent, that has promoted the image of the United Nations as inefficient and impotent in the eyes of some sectors of public opinion. UN وأدى هــذا إلى حد كبير إلى تشويه صورة اﻷمم المتحدة في عيون قطاعات من الرأي العام باعتبارها جهازا عاجزا وغير كفء.
    Several factors were identified as important for researchers in gaining the trust of Governments and building their credibility in the eyes of policy makers. UN وحُدّدت عدة عوامل على أنها ذات أهمية للباحثين لنيل ثقة الحكومات وإرساء مصداقيتهم في عيون مقرري السياسات.
    The despair visible in the eyes of a civilian population traumatized by violence is particularly eloquent and demands a response from the entire international community. UN إن اليأس الذي يلاحظ في عيون السكان المدنيين المصدومين جراء أعمال العنف يشكل صرخة مدوية لاستنجاد المجتمع الدولي بأكمله.
    Regrettably, the Council's image, in the eyes and minds of too many important people, both friends and foes of the United Nations, remains tarnished. UN لﻷسف فإن صورة المجلس في عيون وعقول أعداد كبيرة من الناس من أصدقاء وأعداء اﻷمم المتحدة على حد سواء، لا تزال مشوهة.
    Child, I have been at airport security all day long, looking people in the eyes. Open Subtitles يا فتاة، أمضيت اليوم بطوله في أمن المطارات، أحدق في عيون الناس.
    A saint can become a witch very quickly in the eyes of an angry mob. Open Subtitles بل من الشيطان نفسه القديس يستطيع ان يصبح ساحر بسرعة في عيون المصابين الغاضبين
    I can only look you in the eyes right now. Open Subtitles أنا يمكن أن ننظر فقط لك في عيون الآن.
    I saw the look I used to see in the eyes of my husband. Open Subtitles رأيت النظرة التي اعتدت أن أراها في عيون زوجي.
    In summary, right now he is the hottest celebrity in the eyes of Korean women. Open Subtitles بإخاصلر حاليا هو الرجل الاكثر اثارة في عيون نساء كوريا
    You've already been judged and found wanting in the eyes of the Lord. Open Subtitles لقد تم الحكم عليكم بالفعل و وجدتُ الرغبة في عيون الرب.
    I will disgrace you in the eyes of your peers and in the annals of history. Open Subtitles سوف ألحق بك العار في عيون زملائك وفي كتب التاريخ.
    in the eyes of the British, they felt humiliated and judged, and so even our exodus became unsafe. Open Subtitles في عيون البريطانيين انهم يشعرون بالمهانة والحُكم, وهكذا حتى هجراتنا الجماعية اصبحت غير آمنه.
    We all are now constantly vigilant, but must not reach the point of being unable to look one another in the eye without mistrust or suspicion. UN نحن الآن جميعا متيقظون باستمرار، ولكن يجب ألا نصل إلى مرحلة لا يستطيع الواحد منا أن ينظر في عيون الآخرين دون ريب أو شك.
    Because without it, I can't look into the eyes of another and see their soul, their love. Open Subtitles لأنني من دونها لن أكون قادرا على النظر في عيون الآخرين و رؤية أرواحهم .. حبّهم
    Look at the eyes in all the photos. Open Subtitles انظر في عيون في جميع الصور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more