Overall, the number of criminal indictments filed by prosecutors in cases of violence against women had decreased. | UN | وعموما، تناقص عدد لوائح الاتهام الجنائية التي قدمها المدعون العامون في قضايا العنف ضد المرأة. |
The awards were given out to judges who rendered gender-sensitive decisions in cases of violence against women. | UN | ومُنِحت الجوائز للقضاة الذين أصدروا أحكاماً تراعي نوع الجنس في قضايا العنف ضد المرأة. |
Films in 10 languages and leaflets in 9 languages, providing information on rights and opportunities for assistance in cases of violence against women, have been produced and disseminated in Denmark and Japan, respectively. | UN | وتم إنتاج وتوزيع أفلام بــ 10 لغات ونشرات بــ 9 لغات، في الدانمرك واليابان على التوالي، تتضمن معلومات عن الحقوق في المساعدة وفرص الحصول عليها في قضايا العنف ضد المرأة. |
The purpose of this forum is to promote the investigation and prosecution of cases of violence against women, and to strengthen the institutional capacity of the local authorities to prevent such violence and to respond effectively to the victims. | UN | وتهدف الاستراتيجية إلى دعم القضايا وصولا إلى التحقيق والمحاكمة في قضايا العنف ضد المرأة، وكذلك تعزيز القدرة المؤسسية للسلطات المحلية على المنع والتجاوب الفعال مع الضحايا. |
However, there are no specific evidentiary and procedural provisions of the criminal procedure code and other codes which deal with the investigation and prosecution of cases of violence against women. | UN | ولكن لا توجد أحكام إجرائية أو إثباتية في قانون الإجراءات الجنائية والقوانين الأخرى التي تتناول التحقيق والملاحقة في قضايا العنف ضد المرأة. |
38. Data in relation to prosecutions, convictions and sentences imposed for cases of violence against women are not currently available. | UN | 38- ولا تتوفر في الوقت الراهن بيانات تتعلق بالملاحقات القضائية والإدانات والعقوبات المنزلة في قضايا العنف ضد المرأة. |
Litigation in cases involving violence against women has been used to expose gaps in protection and remedies and the need for more prevention. | UN | واستُخدِمت المحاكمات في قضايا العنف ضد المرأة لكشف الفجوات الموجودة في الحماية وسبل الانتصاف، والحاجة إلى منعٍ أقوى للعنف. |
It would also be interesting to hear the outcome of the research conducted on sentencing policy in cases of violence against women. | UN | وسيكون من المهم معرفة نتيجة البحث الذي أُجري بشأن سياسة إصدار الأحكام في قضايا العنف ضد المرأة. |
Paragraphs 22 and 23: State must ensure that Qisas and Diyat have no application in cases of violence against women | UN | الفقرتان 22 و23: يجب أن تكفل الدولة عدم تطبيق أحكام القصاص والدية في قضايا العنف ضد المرأة |
In addition, the Penal Code (Cap 22) also contains provisions which can be invoked in cases of violence against women. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن أيضا قانون العقوبات (الفصل 22) أحكاما يمكن الاحتجاج بها في قضايا العنف ضد المرأة. |
Please provide data disaggregated by relationship between victims and their perpetrators, number of investigations, prosecutions and convictions in cases of violence against women and number and type of reparation provided to the victims. | UN | ويرجى تقديم بيانات مصنفة على أساس العلاقة بين الضحايا ومرتكبي الجرم وعدد التحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات في قضايا العنف ضد المرأة وعدد التعويضات الممنوحة للضحايا ونوعها. |
Please indicate what such data reveals regarding the incidence of and trends in violence against women, including information on prosecutions and convictions in cases of violence against women. | UN | ويرجى بيان ما تكشف عنه هذه البيانات فيما يتعلق بمعدل حدوث العنف ضد المرأة والاتجاهات المتعلقة بذلك، بما في ذلك معلومات عن المحاكمات والإدانات في قضايا العنف ضد المرأة. |
11. Please provide the list of offences in cases of violence against women which still require the consent of the victim to be prosecuted, as well as the list of offences prosecuted ex officio. | UN | 11 - يرجى تقديم قائمة بالجرائم في قضايا العنف ضد المرأة التي ما زالت مقاضاتها تتطلب موافقة الضحية، وكذلك قائمة بالجرائم التي تجري مقاضاتها بصورة تلقائية. |
Why had the proposed law on criminalizing violence against adult women not yet been adopted and why were 70 per cent of court decisions in cases of violence against women simple provisory measures that neither condemned nor served as deterrents. | UN | وسألت عن السبب في أن القانون المقترح الخاص بتجريم العنف ضد المرأة الراشدة لم يُعتمد حتى الآن، وعن السبب في أن 70 في المائة من قرارات المحاكم في قضايا العنف ضد المرأة هي مجرد تدابير مؤقتة لا تدين ولا تردع. |
Egypt commended Portugal on the launch of the Programme of Action for the Elimination of Female Genital Mutilation and on increasing capacity to prosecute in cases of violence against women. | UN | 113- وأشادت مصر بتنفيذ البرتغال برنامج العمل المعني بالقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وزيادة القدرة على الملاحقة القضائية في قضايا العنف ضد المرأة. |
These specialized police stations have a leading role in initiating legal proceedings in cases of violence against women and are charged with ensuring the implementation of protective measures, providing immediate assistance to survivors, undertaking inquiries and steering cases through the criminal justice system. | UN | ومراكز الشرطة المتخصصة هذه لها دور قيادي في بدء الإجراءات القانونية في قضايا العنف ضد المرأة، وتُكلَّف بضمان تنفيذ تدابير الحماية، وتوفير المساعدة الفورية للناجيات من العنف، وإجراء التحقيقات وتوجيه القضايا عبر نظام العدالة الجنائية. |
A challenge to be met in this process is to have more judges trained and, in particular, evaluated, to guarantee objective rulings in cases of violence against women. | UN | 25 - ويتمثل التحدي الذي يتعين التصدي له في هذه العملية في تدريب المزيد من القضاة، وبصورة خاصة تقييمهم لضمان إصدارهم أحكاما موضوعية في قضايا العنف ضد المرأة. |
This shows that, in the small number of investigations and prosecutions of cases of violence against women, use of the law was more likely to result in convictions. | UN | ويبرِز ذلك أنه انطلاقاً من العدد القليل من التحقيقات والمقاضاة في قضايا العنف ضد المرأة، يرجَّح أن تؤدي الاستعانة بالقانون إلى إدانات. |
Advanced training for male and female investigation officers and commissioned officers in all Darfur states through 3 2-day workshops in Northern, Western and Southern Darfur on investigation of cases of violence against women | UN | تنظيم تدريب متقدم لفائدة ضباط التحقيقات وضباط الصف، نساء ورجالا، في كافة ولايات دارفور من خلال عقد ثلاث حلقات عمل، مدة كل منها يومان، في شمال وغرب وجنوب دارفور بشأن التحقيق في قضايا العنف ضد المرأة |
28. The availability of specialized police, prosecutors and courts for cases of violence against women contributes to the effective implementation and enforcement of laws and enhances victims' access to justice. | UN | 28 - يساعد وجود أجهزة شرطة وادّعاء ومحاكم متخصّصة في قضايا العنف ضد المرأة على تطبيق القوانين وإنفاذها بشكل فعّال وتعزيز إمكانية لجوء الضحايا إلى القضاء. |
The courts have heard over 80 complaints in cases involving violence against women. They have handed down over 70 prison sentences and fines. | UN | - كما نظرت المحاكم المختلفة في عدد يتجاوز ثمانين بلاغاً في قضايا العنف ضد المرأة، وأصدرت ما يزيد عن سبعين إدانة بالسجن والغرامة. |
Along with this we are working on initiatives like Meri Shakti Meri Beti that address the issue of sex selective abortions and also counsel and support the cases of violence against women through our Crisis Intervention Centres. | UN | وإلى جانب ذلك، فإننا نعمل من أجل مبادرات مثل مبادرة ميري شاكتي ميري بيتي التي تتناول مسألة الإجهاض الانتقائي، ونقدم أيضاً المشورة والدعم في قضايا العنف ضد المرأة عن طريق مراكز التدخل في الأزمات التابعة لنا. |
Thirty-eight special tribunals had been set up to deal with cases of violence against women and children, and the number of family court judges had been increased in an effort to speed up the judicial process. | UN | وقد أنشئت ثمان وثلاثون محكمة خاصة للنظر في قضايا العنف ضد النساء والأطفال، وتمت زيادة عدد قضاة محاكم الأسرة للإسراع بالعملية القضائية. |