"في قضايا حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • on human rights issues
        
    • in human rights issues
        
    • in human rights cases
        
    • on human rights cases
        
    • of human rights cases
        
    • the human rights issues
        
    • of human rights issues
        
    • for human rights issues
        
    • human rights issues in
        
    • regarding human rights issues
        
    States should refrain from the persistent use of legislative frameworks to silence legitimate dissent on human rights issues. UN وينبغي للدول الإحجام عن الاستخدام المتكرر للأطر التشريعية لتكميم أفواه المعارضة المشروعة في قضايا حقوق الإنسان.
    Both national and international human rights groups generally operate without government restriction, investigating and publishing their findings on human rights issues. UN وتعمل الأفرقة الوطنية والدولية لحقوق الإنسان عادة من دون قيود حكومية، حيث تحقق في قضايا حقوق الإنسان وتنشر استنتاجاتها.
    :: Mapping of the justice and police sectors to identify their strengths and weaknesses on human rights issues UN :: وضع مخططات لقطاعات العدل والشرطة لتحديد نقاط القوة ونقاط الضعف في قضايا حقوق الإنسان
    Throughout the visit, he had substantive exchanges with various civil society organizations, both faith-based and secular, specialized in human rights issues in the country and the wider region. UN وأجرى المقرر الخاص طوال الزيارة مناقشات موضوعية مع العديد من منظمات المجتمع المدني، الدينية والعلمانية على السواء، المتخصصة في قضايا حقوق الإنسان في الأردن وفي المنطقة الأوسع.
    Academic and expert in human rights issues. UN أكاديمي وخبير في قضايا حقوق الإنسان.
    Consequently, it is very difficult to obtain a conviction in human rights cases. UN لذلك، فمن الصعب جداً الحصول على إدانة في قضايا حقوق الإنسان.
    In almost every meeting with Government officials, the Special Representative was reminded that the Supreme Court of Israel deliberates on human rights cases filed by human rights activists. UN وفي كل اجتماع تقريباً مع المسؤولين الحكوميين، تم تذكير الممثلة الخاصة بأن المحكمة العليا الإسرائيلية تتداول في قضايا حقوق الإنسان التي يرفعها نشطاء حقوق الإنسان.
    Senegal also created the High Commission for Human Rights and the Promotion of Peace, which works on human rights issues. UN كما أنشأت السنغال اللجنة العليا لحقوق الإنسان والترويج للسلام وهي اللجنة التي تعمل في قضايا حقوق الإنسان.
    Training on human rights issues and related matters were a part of the accreditation process for police officers. UN كما يشكّل التدريب في قضايا حقوق الإنسان والمسائل ذات الصلة جزءاً من عملية الاعتماد التي يمرّ بها ضباط الشرطة.
    Classes on human rights issues are also conducted on a frequent basis. UN كما تُقدَّم باستمرار دروس في قضايا حقوق الإنسان.
    The Islamic Republic of Iran had recently taken steps to demonstrate its engagement with the international community on human rights issues. UN وقد اتخذت جمهورية إيران الإسلامية في الآونة الأخيرة خطوات لإثبات تعاونها مع المجتمع الدولي في قضايا حقوق الإنسان.
    It encouraged implementation of the ruling of the European Court of Human Rights in the case of Sejdić and Finci and close cooperation with non-governmental organizations on human rights issues. UN وشجعت على تنفيذ قرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية سيدتش وفينسي، وعلى التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية في قضايا حقوق الإنسان.
    Second, States should abandon practices of politicization and double standards on human rights issues and treat human rights issues in a fair, objective and tolerant manner. UN وثانيا، ينبغي للدول التخلي عن ممارسات التسييس والكيل بمكيالين في قضايا حقوق الإنسان ومعالجة قضايا حقوق الإنسان بطريقة نزيهة وموضوعية ومتسامحة.
    Academic and expert in human rights issues. UN أكاديمي وخبير في قضايا حقوق الإنسان.
    The few other local organizations involved in human rights issues generally operated without government restriction, investigating and publishing their findings on human rights cases. UN أما المنظمات المحلية القليلة الأخرى المعنية بقضايا حقوق الإنسان فهي تعمل بشكل عام دون قيود حكومية وتحقق في قضايا حقوق الإنسان وتنشر النتائج التي تتوصل إليها.
    The Council's work was moving away from neutrality, balance and mutual respect in human rights issues and towards harsh lobbying in the interests of certain countries. UN وعمل المجلس آخذ في الابتعاد عن الحيادية، والتوازن والاحترام المتبادل في قضايا حقوق الإنسان والاتجاه نحو الضغط القاسي لصالح بلدان معينة.
    It has legal powers to obtain information and enter places of detention, and is able to intervene in legal proceedings in human rights cases. UN ومن سلطتها القانونية الحصول على المعلومات ودخول أماكن الاحتجاز، والتدخل في الإجراءات القانونية في قضايا حقوق الإنسان.
    It will have legal powers to obtain information and enter places of detention, and will be able to intervene in legal proceedings in human rights cases. UN ومن سلطتها القانونية الحصول على المعلومات ودخول أماكن الاحتجاز، والتدخل في الإجراءات القانونية في قضايا حقوق الإنسان.
    Advice to the " Inspection général " of the Haitian National Police on investigating and processing of human rights cases UN تقديم المشورة إلى مكتب المفتش العام في الشرطة الوطنية الهايتية بشأن التحقيق في قضايا حقوق الإنسان ومعالجتها
    Such a forum should have sufficient expertise in the human rights issues raised by the production of agrofuels. UN وينبغي أن تتوفر لهذا المحفل خبرة كافية في قضايا حقوق الإنسان التي يثيرها إنتاج الوقود الزراعي.
    The latter had principal responsibility for the consideration of human rights issues. UN وهذا الأخير هو المسؤول الرئيسي عن النظر في قضايا حقوق الإنسان.
    Expert advice and assistance is also available for human rights issues, such as the formulation and implementation of comprehensive human rights national plans of action. UN وتتاح أيضاً مشورة ومساعدة الخبراء في قضايا حقوق اﻹنسان مثل وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية الشاملة في مجال حقوق اﻹنسان.
    74. Argentina acknowledged Tajikistan's efforts regarding human rights issues, such as the adoption of the National Plan of Action for Children (2003-2010), as well as education about human rights. UN 74- وسلّمت الأرجنتين بجهود طاجيكستان في قضايا حقوق الإنسان كاعتماد خطة عمل وطنية لصالح الطفل (2003-2010) إلى جانب التربية على حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more