"في ما يلي" - Translation from Arabic to English

    • as follows
        
    • below
        
    • following are
        
    • following is
        
    • are the following
        
    • hereby
        
    :: Post conversion: three possible options for post conversion are as follows: UN :: تحويل وظيفة: في ما يلي ثلاثة خيارات ممكنة لتحويل الوظائف:
    The five implementation streams for this project are as follows: UN وترد في ما يلي تيارات التنفيذ الخمسة لهذا المشروع:
    The methodology used for the current report is as follows: UN وتتمثل المنهجية المعتمدة في التقرير الحالي في ما يلي:
    Moreover, the German Mission has the honour to communicate below Germany's " 1540 " points of contact: UN وعلاوة على ذلك، تتشرف البعثة الألمانية بأن تقدم في ما يلي جهات اتصال ألمانيا المعنية بالقرار 1540:
    :: Post conversion: three possible options for post conversion are as follows: UN :: تحويل الوظائف: في ما يلي ثلاثة خيارات ممكنة لتحويل الوظائف:
    The major areas of discrimination against women in India are as follows: UN وتتمثل المجالات الرئيسية للتمييز ضد المرأة في الهند في ما يلي:
    In more specific terms, the objectives are as follows: UN وبعبارة أكثر تحديدا، يتمثل الهدف في ما يلي:
    The principal causes of dietary problems that lead to the development of nutritional deficiency diseases are as follows: UN وتكمن الأسباب الرئيسية لمشاكل النظام الغذائي التي تؤدي إلى الإصابة بأمراض العوز الغذائي في ما يلي:
    The functions of the 14 new positions requested are as follows: UN وترد في ما يلي مهام الوظائف الـ 14 الجديدة المطلوبة:
    The names of the individuals appointed to the Working Group and one alternate for each group were agreed upon as follows: UN وترد في ما يلي أسماء الأشخاص الذين اتُفق على تعيينهم في الفريق العامل، مع شخص بديل عن كل مجموعة:
    The strategy for implementing the programme of work is as follows: UN وتتمثل استراتيجية تنفيذ برنامج العمل في ما يلي:
    66. The Secretary-General listed the Special Adviser's responsibilities as follows: UN 66 - وحدّد الأمين العام مسؤوليات المستشار الخاص في ما يلي:
    As far as the annual leave liability is concerned, the assumptions detailed in the actuarial valuation report were as follows: UN وفيما يتصل بالالتزامات المتعلقة بالإجازات السنوية، ترد في ما يلي مقتطفات من الافتراضات المفصلة في تقرير التقييم الاكتواري:
    The strategy for implementing the programme of work is as follows: UN وتتمثل استراتيجية تنفيذ برنامج العمل في ما يلي:
    For Mexico, some elements of the concrete progress referred to in the paragraph just quoted are as follows. UN ومن وجهة نظر المكسيك، تتمثل بعض عناصر التقدم الملموس المشار إليها في الفقرة التي اقتبستها توا في ما يلي.
    The strategy for implementing the programme of work is as follows: UN وسوف تتمثل استراتيجية تنفيذ برنامج العمل في ما يلي:
    These issues will be explored below through an analysis of the challenges raised by the development aid architecture. UN وسيجري بحث هذه المسائل في ما يلي من خلال تحليل للتحديات التي تثيرها بنية المعونة الإنمائية.
    Pursuant to that resolution, a number of additional measures are proposed below. UN وعملا بذلك القرار، نقترح في ما يلي عددا من التدابير الإضافية.
    He then concluded by summarizing the key challenges of urban water resource management as those listed below and called for concerted efforts as a response: UN وفي الختام لخص في ما يلي التحديات الرئيسية التي تواجه إدارة الموارد المائية، ودعا إلى بذل جهود متضافرة للتصدي لها:
    In addition to those mentioned above, the following are the names of just some of the Palestinians killed today: UN وإضافة إلى الأسماء الواردة أعلاه، ترد في ما يلي أسماء البعض فقط من الفلسطينيين الذين قتلوا اليوم:
    The following is the story of a rural farmer who moved from poverty to achievement to decision-making: UN في ما يلي قصة مزارعة ريفية تحولت من الفقر إلى الإنتاج إلى موقع اتخاذ القرار:
    The main elements of the amendments are the following: UN وترد في ما يلي العناصر الرئيسية لهذه التعديلات:
    Accordingly, the budget outline for the biennium 2016-2017 is hereby submitted. UN وبناء على ذلك، يُقدَّم في ما يلي مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more