"في مجموعه" - Translation from Arabic to English

    • as a whole
        
    • a total
        
    • in total
        
    • in its entirety
        
    • at large
        
    • on the whole
        
    • overall
        
    • totalling
        
    • total of
        
    • collectively
        
    • entire
        
    • as whole
        
    • in a group
        
    • totals
        
    • totaled
        
    But the world as a whole has to move ahead and the United Nations has to get the direction right. UN لكن العالم في مجموعه يتعين عليه أن يتحرك قدما وإن الأمم المتحدة يتعين عليها أن ترسم المسار الصحيح.
    We regret that, given the position of just one delegation, it was not possible to achieve consensus on the draft resolution as a whole. UN ونحن نأسف لأنه نظرا لموقف وفد واحد فقط لم يكن من الممكن التوصل إلى توافق في الآراء على مشروع القرار في مجموعه.
    May I take it that the Assembly wishes to adopt draft resolution D as a whole without a vote? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اعتماد مشروع القرار دال في مجموعه دون تصويت؟
    It should also envisage close cooperation on refugee protection with non-governmental organizations and with civil society as a whole. UN وينبغي أيضا أن يتم بشكل وثيق الالتحاق بالمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في مجموعه في حماية اللاجئين.
    Further progress requires united, concerted and consistent action on the part of the international community as a whole. UN وتحقيق مزيد من التقدم يتطلب اتخاذ عمل متحد ومتضافــر ومستمر مــن جانــب المجتمع الدولي في مجموعه.
    As it did last year on a similar text, Cuba abstained in the vote on this draft resolution as a whole. UN وكما فعلت كوبا في السنة الماضية بشأن نص مماثل. فقد امتنعت عن التصويت على مشروع القرار هذا في مجموعه.
    Our delegation therefore decided to abstain in the voting on that draft resolution as a whole and to vote against paragraph 12. UN لذلك قرر وفدنا أن يمتنع عن التصويت على مشروع القرار ذلك في مجموعه وأن يصوت ضد الفقرةمعارضا للفقرة 12.
    We therefore decided to abstain in the voting on the draft resolution as a whole. UN ولذلك قررنا الامتناع عن التصويت على مشروع القرار في مجموعه.
    Separate, recorded votes have been requested on the fifth, sixth and seventh preambular paragraphs and on the draft resolution as a whole. UN وطلب إجراء تصويت مسجل منفصل على الفقرات الخامسة والسادسة والسابعة من الديباجة، وعلى مشروع القرار في مجموعه.
    My delegation would also like to explain our vote on the resolution as a whole. UN كما يقدم وفد بلدي تعليلاً للتصويت على القرار في مجموعه.
    We cannot stress enough the importance of involving Governments, communities, civil society organizations and civil society as a whole. UN كما أنه لا يمكننا المغالاة في أهمية إشراك الحكومات والمجتمعات ومنظمات المجتمع المدني في مجموعه.
    Draft resolution XXIX as a whole was adopted by 169 votes to 5, with 5 abstentions (resolution 64/57). UN اُعتمد مشروع القرار التاسع والعشرين في مجموعه بأغلبية 169 صوتا مقابل 5 أصوات وامتناع 5 أعضاء عن التصويت.
    After that, the General Assembly will take action on the draft resolution as a whole. UN وبعد هذا، ستبت الجمعية العامة في مشروع القرار في مجموعه.
    The draft resolution as a whole was adopted without a vote. UN واعتمد مشروع القرار في مجموعه بدون تصويت.
    The Committee will take action on those paragraphs in that order, and then we will vote on the draft resolution as a whole. UN وتبت اللجنة في هاتين الفقرتين بذلك الترتيب ومن ثم سنجري تصويتاً على مشروع القرار في مجموعه.
    For those reasons, my delegation suggests that the draft resolution be put to a vote and will vote against it as a whole. UN ولتلك الأسباب، يقترح وفد بلدي طرح مشروع القرار للتصويت عليه وهو سيصوّت معارضا له في مجموعه.
    I raise this point because the Chairperson announced that he plans to hold a vote on the resolution as a whole. UN وإنني أثير هذه النقطة لأن رئيس اللجنة أعلن أنه يعتزم إجراء تصويت على القرار في مجموعه.
    If all operative parts of the proposal or of the amendment have been rejected, the proposal or the amendment shall be considered to have been rejected as a whole. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق الاقتراح أو التعديل يعتبر الاقتراح أو التعديل مرفوضاً في مجموعه.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees is preparing to assist a total of 220,000 returnees this year. UN وتستعد حاليا مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لمساعدة عدد من العائدين يبلغ في مجموعه 000 220 شخص هذا العام.
    For five years the United Nations budget had shown no increase, even in nominal terms, and over that period the Organization had reduced its expenditure to compensate for inflation amounting to $350 million in total. UN ولكن على مدار تلك الفترة عمدت المنظمة إلى تخفيض نفقاتها للتعويض عن التضخم الذي بلغ في مجموعه 350 مليون دولار.
    This objection does not preclude the entry into force of the Covenant between Kuwait and Sweden in its entirety. UN وهذا الاعتراض لا يمنع بدء نفاذ العهد في مجموعه بين الكويت والسويد.
    In fact, the implementation of the Programme of Action is a shared responsibility of the international community at large. UN والواقع أن تنفيذ برنامج العمل هو مسؤولية يتقاسمها المجتمع الدولي في مجموعه.
    The system on the whole has produced unsatisfactory results. UN وقد أظهر النظام في مجموعه نتائج غير مرضية.
    For those reasons, the United States voted against both the thirteenth preambular paragraph and operative paragraph 10, but we wish to be very clear that we joined the consensus on the overall resolution. UN ولهذه الأسباب، صوتت الولايات المتحدة ضد كل من الفقرة 13 من الديباجة والفقرة 10 من المنطوق، ولكننا نود أن نوضح بجلاء أننا انضممنا إلى توافق الآراء بشأن القرار في مجموعه.
    Thus, in 2009 six States of the region established the Eurasian Economic Community Anti-Crisis Fund totalling $8.5 billion. UN وعلى هذا المنوال، في عام 2009 قامت ست دول أعضاء في المنطقة بإنشاء صندوق للتصدي للأزمات في بلدان الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية بلغ في مجموعه 8.5 بليون دولار.
    The European Union collectively provides 55 per cent of all official development assistance. UN ويقدم الاتحاد الأوروبي في مجموعه 55 في المائة من جميع المساعدات الإنمائية الرسمية.
    The fiscal and monetary policies of the industrialized countries had a great impact on the economies of the developing countries, and the developed countries should be more aware of the disruptive effects which their policies could have on the entire international economic order. UN إن السياسات المتعلقة بالنقد والميزانية في البلدان الصناعية تؤثر إلى حد بعيد على اقتصاد البلدان النامية ولذلك فإنه يتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تتفهم بصورة أكبر الاضطرابات التي قد تنجم عن تصرفاتها بالنسبة للنظام الاقتصادي الدولي في مجموعه.
    Therefore, China voted against paragraph 9 and abstained in the voting on the draft resolution as whole. UN لذلك، صوتت الصين معارضةً للفقرة 9 وامتنعت عن التصويت على مشروع القرار في مجموعه.
    A bunch of us were wondering if you would meet with us in a group. Open Subtitles بعضاً منا كان يفكر ربما تستطيعي مقابلتنا في مجموعه
    The Spanish report of the workshop, Memorias: Seminario de Divulgacion en Colombia de los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos (1999), contains the transcript of the workshop together with a comprehensive summary, totals 310 pages and was compiled by Juan Manuel Bustillo and Carlos Huerta. UN ويحتوي التقرير الإسباني للحلقة Memorias: Seminario de divulgacion en Colombia de los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos (1999) على سجل حلقة التدارس مع موجز شامل، ويضم في مجموعه 310 صفحات، وجمعه خوان مانويل بوسيتيو وكارلوس هويرتا.
    Moreover, the 2010 SCF shows that the highest decile’s median holdings of all financial assets totaled $550,800, or 20 times the holdings of the other 90%. At the same time, the top 10% also owned nonfinancial assets (including primary residences) with a median value of $756,400 – nearly six times the value held by the other 90%. News-Commentary وتبين دراسة مسح موارد المستهلك المالية لعام 2010 أن متوسط حيازة الشريحة الأعلى من كل الأصول المالية بلغ في مجموعه 550800 دولار، أو عشرين ضعف حيازات الـ90% المتبقية. وفي الوقت نفسه، كانت شريحة الـ10% الأعلى تمتلك أيضاً أصولاً غير مالية (بما في ذلك المساكن الأساسية) بقيمة بلغت في المتوسط 756400 دولار ــ أو ما يقرب من ستة أمثال القيمة التي يحتفظ بها المنتمون إلى شريحة الـ90% المتبقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more