"في محاكمة" - Translation from Arabic to English

    • in the trial
        
    • to a
        
    • in the prosecution
        
    • to try
        
    • in a trial
        
    • prosecution of
        
    • in prosecuting
        
    • to prosecute
        
    • on trial
        
    • due
        
    • to trial
        
    • trial of
        
    • in trying
        
    • in bringing to justice
        
    • in trial
        
    Bombshell after bombshell today in the trial of Casey Anthony for the murder of her two-year-old daughter Caylee. Open Subtitles قنبلة اثر الأخرى تظهر في محاكمة كاسي انثوني لمقتل طفلتها كايلي التي تبلغ من العمر عامان.
    In view of the particular legal status of such officials, that would help ensure their right to a fair trial. UN واعتباراً للمركز القانوني الخاص الذي يتمتع به هؤلاء الموظفون، فإن ذلك سيساعد في كفالة حقهم في محاكمة عادلة.
    Naturally, the involvement of underaged children could be considered an aggravated circumstance in the prosecution of the crime of trafficking. UN وبطبيعة الحال، يمكن اعتبار إشراك الأطفال القصّر ظروفا مشددة في محاكمة جريمة الاتجار بالبشر.
    Every State has the right to try its own nationals for war crimes and crimes against humanity; UN لكل دولة الحق في محاكمة مواطنيها على ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية؛
    Conviction of a person in a trial with faceless judges UN الموضوع: إدانة شخص في محاكمة أمام قضاة مقنّعين
    Last year, our commitment to good governance was demonstrated by the prosecution of dozens of corrupt officials. UN وفي العام الماضي، تجلى التزامنا بالحكم الرشيد في محاكمة العشرات من المسؤولين الفاسدين.
    In the past year, CICIG has made important progress in prosecuting high-profile, emblematic cases. UN وفي العام الماضي، أحرزت اللجنة الدولية تقدماً مهماً في محاكمة شخصيات بارزة، وهي محاكمات ذات دلالة رمزية.
    Specific statutes that currently support the combating of trafficking and have been used to prosecute traffickers include: UN وتشمل النظم الأساسية الخاصة التي تدعم محاربة الاتجار في الوقت الحاضر والتي استُخدمت في محاكمة المتاجرين:
    I need to go be on trial for bank robbery now, so maybe we can talk about this later? Open Subtitles والآن أحتاج للذهاب والوجود في محاكمة لسرقة البنوك لذا ألا يمكننا أن نتحدث عن ذلك لاحقًا ؟
    In particular, for over a year, the Office of the Prosecutor has sought access to certain key military documents for its case in the trial against Momčilo Perišić. UN فعلى وجه الخصوص، سعى مكتب المدعي العام، على مدى أكثر من عام، إلى الوصول إلى بعض الوثائق العسكرية الهامة لقضيته في محاكمة موم آيلو بيريتش.
    * Monitoring and protecting witnesses called to testify in the trial of the fugitive UN :: مراقبة وحماية الشهود الذين تم استدعاؤهم للإدلاء بشهاداتهم في محاكمة أحد الفارين
    Arbitrary nature of detention based on failure to apply international standards on the right to a fair trial. UN فيما يخص الطابع التعسفي للاحتجاز الناجم عن عدم احترام المعايير الدولية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة
    His case was initially earmarked for referral to a national jurisdiction for trial based on the evidence available at the time. UN وكانت قضيته مخصصة في بادئ الأمر لإحالتها إلى القضاء الوطني في محاكمة تستند إلى الأدلة المتوفرة في ذلك الوقت.
    The purpose of the visit was to exchange experiences in the prosecution of persons accused of committing serious violations of international humanitarian law. UN وكان الغرض من هذه الزيارة هو تبادل الخبرات في محاكمة المتهمين بارتكاب انتهاكات خطيرة لأحكام القانون الإنساني الدولي.
    It makes provision for the protection of witnesses in the prosecution of any terrorist for an offence committed in relation to this Bill. UN وينص مشروع القانون على حماية الشهود في محاكمة أي إرهابي على ارتكابه جرما في إطار مشروع القانون.
    In such cases one possibility might be to try the offenders under jure gentium. UN ويتمثل أحد الاحتمالات في هذه الحالات في محاكمة المجرمين بموجب قانون الشعوب.
    Experience has shown that the presentation of evidence and the examination of witnesses in a joint trial take much longer than in a trial of a single accused. UN وبيّنت التجربة أن عرض الأدلة واستجواب الشهود في محاكمة مشتركة تستغرق وقتا أطول مما تستغرقه في محاكمة متهم بمفرده.
    According to IRPP, the Government regularly applies these laws in prosecuting anti-Semitic crimes. UN ويفيد المعهد بأن الحكومة تطبق بانتظام هذه القوانين في محاكمة مرتكبي جرائم المعاداة للسامية.
    Those examples showed the willingness of the Cameroonian Government to prosecute persons who committed acts of torture. UN ويتبين من هذه الأمثلة أن الحكومة الكاميرونية لا تألو جهدا في محاكمة المسؤولين عن أعمال التعذيب.
    Yeah, maybe you didn't notice, asshole, but I'm already on trial, and now you're coming after the woman I love. Open Subtitles نعم ربما, ولكن ما لا تلاحظه يا احمق انني بالفعل في محاكمة وانتم الآن خلف المرآة التي احبها
    These impact on the right to be tried by a fair, impartial and independent tribunal and violate his right to due process. UN وكل ذلك يؤثر في حقه في أن تحاكمه محكمة منصفة ونزيهة ومستقلة وينتهك حقه في محاكمة وفق الأصول المرعية. الرأي
    The decision on whether or not to proceed to trial is governed by the same standards as in a similar case under domestic law. UN وتحكم قرار الشروع في محاكمة أو عدم الشروع فيها نفس المعايير المنطبقة في قضية مماثلة بموجب القانون الداخلي.
    The independent expert welcomes his proposal for the possible trial of those suspected of war crimes and crimes against humanity. UN وترحب الخبيرة المستقلة باقتراحه الداعي إلى النظر في محاكمة المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    There is a considerable volume of documents required in trying the alleged architects of the atrocities, including high-ranking members of the Government. UN ويوجد حجم كبير من الوثائق المطلوبة في محاكمة مدبري الأعمال الوحشية المزعومين، بما في ذلك أعضاء الحكومة ذوو الرتب الرفيعة.
    There has been no significant progress in bringing to justice those accused of carrying out the Gatumba and Muyinga massacres of 2004 and 2006, respectively. UN إذ لم يُحرز تقدم يُذكر في محاكمة المتهمين بارتكاب مجزرة غاتومبا في عام 2004 ومجزرة ميونغا في عام 2006.
    First used as evidence in trial in 1850 in Belgium, though its origins date back to Celsus, the oft-forgotten Roman physician of the first century. Open Subtitles وقد تم إستخدامه لأول مرة كدليل في محاكمة في بلجيكا عام1850 مع أن تأريخه الاصلي يعود الى سيلسوس, العالم الفيزيائي الروماني في القرن الاول والذي كثيرا ما يتم نسيانه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more