"في مدونة قواعد" - Translation from Arabic to English

    • in the Code of
        
    • in a code of
        
    • of the Code of
        
    • in Code of
        
    • in its Code of
        
    • by the Code of
        
    • Union Code of
        
    His report should not be considered an expression of personal political opinions, but rather as a document produced in accordance with the rules established in the Code of Conduct adopted by the Human Rights Council. UN وقال المقرر الخاص في هذا الصدد إنه لا ينبغي اعتبار تقريره تعبيرا عن آراء سياسية شخصية، بل وثيقة وضعت وفقا للقواعد المحددة في مدونة قواعد السلوك التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان.
    Participation in the Code of conduct for outer space activities UN المشاركة في مدونة قواعد السلوك لأنشطة الفضاء الخارجي
    Participation in the Code of conduct for outer space activities UN المشاركة في مدونة قواعد السلوك لأنشطة الفضاء الخارجي
    The view was expressed that the matter could be addressed in greater detail in a code of conduct for neutrals. UN وأبدي رأي مفاده أنَّ من الممكن تناول هذا الأمر بمزيد من الإسهاب في مدونة قواعد سلوك تخص المحايدين.
    Such attendance will not be considered by the Secretary-General a favour or gift within the meaning of the Code of Conduct. UN ولا يعتبر اﻷمين العام هذا الحضور جميلا أو هدية بالمعنى المقصود في مدونة قواعد السلوك.
    It was an official guide published by the Secretary-General on the scope and application of the rules in the Code of Conduct. UN وهو دليل رسمي يصدره اﻷمين العام بشأن نطاق وتطبيق القواعد الواردة في مدونة قواعد السلوك.
    Both documents elaborate on the standards found in the Code of Personal Conduct for Blue Helmets. UN وتتناول هاتان الوثيقتان كلتاهما بالتفصيل المبادئ الواردة في مدونة قواعد السلوك الشخصي لذوي الخوذات الزرقاء.
    Referring to the issue of definitions to be contained in the Code of conduct it was highlighted that the proposal was a draft in progress and therefore it could still be refined. UN وبخصوص مسألة التعريفات الواجب تضمينها في مدونة قواعد السلوك، شُدد على أن المقترح مشروع في طور الإعداد ويمكن بالتالي تنقيحه.
    Argentina has indicated to the IAEA Director-General that it subscribes to the objectives and principles expressed in the Code of Conduct and that it puts the guidelines of that Code into practice in its regulatory activities UN أعربت الأرجنتين لمدير الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تأييدها للأهداف والمبادئ المبينة في مدونة قواعد السلوك، وهي تضع موضع التنفيذ في إجراءاتها التنظيمية التوجيهات الواردة في ذلك الصك.
    Recently, the Mission's Deputy Force Commander visited all contingents in the field to impress upon the troops the importance of strict adherence to the highest standard of behaviour as stipulated in the Code of conduct for peacekeepers. UN وفي الآونة الأخيرة، قام نائب قائد القوة بالبعثة بزيارة جميع الوحدات في الميدان لكي يؤكد للجنود أهمية التقيد الصارم بأعلى معايير السلوك كما هو منصوص عليها في مدونة قواعد السلوك للعاملين في عمليات حفظ السلام.
    11.7 Monitoring the conduct of the referendum campaign while respecting the commitments already made by the two parties and laid down in the Code of conduct; UN 11/7 - رصد إجراء حملة الاستفتاء مع احترام التعهدات التي التزم بها الطرفان بالفعل والمنصوص عليها في مدونة قواعد السلوك؛
    It is, however, an official guide published by the Secretary-General, for the use of management and staff, on the scope and application of the rules in the Code of Conduct. UN إلا أنها دليل رسمي، ينشره اﻷمين العام لكي تستخدمه اﻹدارة والموظفون فيما يتعلق بنطاق وتطبيق القواعد الواردة في مدونة قواعد السلوك.
    Until this Act was passed, there had been no statutory basis for these powers. They are set forth in detail in the Code of Police Conduct, which is based on Section 34 of the amending Act. UN ولم يكن يوجد، حتى تاريخ صدور هذا القانون، أي أساس تشريعي لهذه السلطات التي بينت بالتفصيل في مدونة قواعد سلوك الشرطة التي وضعت بالاستناد الى المادة ٤٣ من القانون المعدﱢل.
    Advice on inclusion in the Code of Conduct for political parties and directives on the electoral campaign issued by the Haute autorité des medias of provisions prohibiting the use of children by political parties UN إسداء المشورة بشأن إدراج أحكام في مدونة قواعد السلوك الخاصة بالأحزاب السياسية وفي المبادئ التوجيهية الخاصة بالحملات الانتخابية الصادرة عن الهيئة العليا لوسائط الإعلام تحظر على الأحزاب السياسية استخدام الأطفال
    Real, non-discriminatory access to markets is needed, while unnecessary and hidden trade barriers and distortion must be eliminated, in accordance with the principles contained in the Code of Conduct for Responsible Fisheries. UN كما يجب القضاء على الحواجز التجارية الخفية غير الضرورية وتشويه التجارة، وذلك وفقا للمبادئ الواردة في مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية.
    Such an approach was adopted in the Code of Professional, Social and Ethical Responsibility of the International Federation of Commercial, Clerical, Professional and Technical Employees. UN واعتمد هذا النهج في مدونة قواعد المسؤولية المهنية والاجتماعية والأخلاقية التي وضعها الاتحاد الدولي للموظفين التجاريين والإداريين والمهنيين والتقنيين.
    Furthermore, the issue of definitions that would be contained in a code of conduct was raised. UN وعلاوة على ذلك، اُثيرت مسألة التعريفات التي ستدرج في مدونة قواعد سلوك.
    Four major elements to consider when planning how to embody those responsibilities in a code of conduct for scientists... are: UN هناك عناصر رئيسية أربعة ينبغي مراعاتها عند التخطيط لكيفية إدراج تلك المسؤوليات في مدونة قواعد سلوك للعلماء ...
    Article II, paragraph 2, of the Code of Conduct on Accidental Pollution of Transboundary Inland Waters states as follows: UN وقد ورد في مدونة قواعد السلوك بشأن التلوث العرضي للمياه الداخلية والعابرة للحدود النص التالي:
    A number of RCHDs are known to be operating below the service standards set out in Code of Practice. UN ومن المعروف أن عدداً من هذه الدور يعمل بمعايير أدنى من معايير الخدمة المحددة في مدونة قواعد الممارسة.
    One, as adopted by the Pharmaceutical Society of Australia in its Code of Professional Conduct begins by asserting a principle enshrined within the code and then places a series of obligations on its members. UN ويبدأ أحد تلك النهوج الذي اعتمدته جمعية الصيدلة الأسترالية في مدونة قواعد السلوك المهنية التي وضعتها، بالتأكيد على مبدأ تنص عليه المدونة، ثم يفرض مجموعة من الالتزامات على أعضائها.
    Accordingly, since 1998, CIEEMG decisions comply with the eight criteria laid down by the Code of Conduct. UN وتبعا لذلك، ومنذ عام 1998 تمتثل قرارات اللجنة الوزارية المشتركة للمعايير الثمانية المقررة في مدونة قواعد السلوك.
    These criteria could be based on the criteria for refusal set out in the European Union Code of Conduct on Arms Exports. UN ويمكن أن تقوم هذه المعايير على معايير الرفض المحددة في مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more