"في مذكرتها" - Translation from Arabic to English

    • in its note
        
    • in its memorandum
        
    • in its submission
        
    • by its submission
        
    • in her note
        
    • in its aide-mémoire
        
    • in her journal
        
    • in its brief
        
    • in a note
        
    • in its notes
        
    • in its letter
        
    • in its Memorial
        
    • its memorandum on
        
    • in their memorandum
        
    4.1 in its note verbale of 6 October 2008, the State party submits that the communication is inadmissible. UN 4-1 تدفع الدولة الطرف في مذكرتها الشفوية، المؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008، بأن البلاغ غير مقبول.
    The Government did not address the question of an OHCHR field presence in its note verbale. UN ولم تتطرق الحكومة في مذكرتها الشفوية إلى مسألة الوجود الميداني للمفوضية السامية.
    4.1 in its note verbale of 6 October 2008, the State party submits that the communication is inadmissible. UN 4-1 تدفع الدولة الطرف في مذكرتها الشفوية، المؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008، بأن البلاغ غير مقبول.
    All this was pointed out in its memorandum of 7 May 1993 and its Memorandum of 17 May 1993. UN وقد أشير إلى هذا كله في مذكرتها المؤرخة ٧ أيار/مايو ١٩٩٣ ومذكرتها المؤرخة ١٧ أيار/مايو ١٩٩٣.
    The claimant State would be obliged to show in its submission that it had exhausted existing local remedies, or to show why this was not necessary. UN وسيكون لزاما على الدولة المدعية أن تبين في مذكرتها أنها قد استنفدت سبل الانتصاف الموجودة، أو أن تبين لماذا لم يكن استنفادها ضروريا.
    in its note verbale No. 556, the Permanent Mission of Cuba asserts that the police officer on guard in front of the Mission took no action when demonstrators advanced on the Permanent Mission's property. UN تزعم بعثة كوبا الدائمة في مذكرتها الشفوية رقم ٥٥٦ أن ضابط الشرطة المرابط عند مدخل البعثة لم يحرك ساكنا حين تقدم المتظاهرون في اتجاه مبنى البعثة الدائمة.
    6.1 in its note dated 22 July 2009, the State party provided additional observations. UN 6-1 أبدت الدولة الطرف ملاحظات إضافية في مذكرتها المؤرخة 22 تموز/يوليه 2009.
    4.1 in its note verbale dated 31 January 2007, the State party contests the admissibility of the communication for lack of substantiation. UN 4-1 تطعن الدولة الطرف، في مذكرتها الشفوية المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2007 في مقبولية البلاغ لعدم دعمه بالأدلة.
    4.1 in its note verbale dated 31 January 2007, the State party contests the admissibility of the communication for lack of substantiation. UN 4-1 تطعن الدولة الطرف، في مذكرتها الشفوية المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2007 في مقبولية البلاغ لعدم دعمه بالأدلة.
    6.1 in its note dated 22 July 2009, the State party provided additional observations. UN 6-1 أبدت الدولة الطرف ملاحظات إضافية في مذكرتها المؤرخة 22 تموز/يوليه 2009.
    This is the deadline that was set by the Department for Disarmament Affairs in its note verbale of January 2007. UN وهذا هو الموعد النهائي المحدد من قبل إدارة شؤون نزع السلاح في مذكرتها الشفوية الصادرة في كانون الثاني/يناير 2007.
    33. in its note, the Government of Zambia said it was not aware of the arms shipments alleged to have been transported from Mpulungu to Goma and Bukavu, Zaire, between February and May 1996. UN ٣٣ - وقالت حكومة زامبيا في مذكرتها أنه ليس لديها علم عن شحنات اﻷسلحة التي يزعم بأنها نقلت من مبولونغو الى غوما وبوكافو في زائير فيما بين شباط/فبراير وأيار/ مايو ١٩٩٦.
    The WTO secretariat, in its note for the Council for Trade in Services, has drawn attention to definitional problems which leave the coverage of this exclusion unclear. UN وقد استرعت أمانة منظمة التجارة العالمية في مذكرتها إلى مجلس التجارة في الخدمات الانتباه إلى المشاكل المتصلة بالتعاريف والتي تجعل من تغطية هذا الاستثناء تغطية غير واضحة.
    4. in its note verbale of 12 September 2001, the State party submits that it does not wish to raise objections as far as the question of admissibility is concerned. UN 4- بينت الدولة الطرف في مذكرتها الشفوية المؤرخة 12 أيلول/سبتمبر 2001 أنها لا ترغب في إثارة اعتراضات بشأن المقبولية.
    5.1 in its note verbale of 11 January 2002, the State party submits its observations on the merits of the case. UN 5-1 أوضحت الدولة الطرف، في مذكرتها الشفوية المؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2002 ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للقضية.
    6.1 in its note of 27 November 2000, the State party contests the admissibility of the communication. UN 6-1 تعترض الدولة الطرف، في مذكرتها المؤرخة 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، على البلاغ من حيث مقبوليته.
    - accepting the principles put forth therefore by the International Committee of the Red Cross (ICRC) in its memorandum, dated 5 March 1991, UN - وإذ يقبلون المبادئ التي أوردتها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في مذكرتها المؤرخة ٥ آذار/ مارس ١٩٩١،
    The State party, in its submission, construes the claim by the author as basically referring to an alleged violation of his right to choose or exercise an occupation, which is indeed not covered by the Covenant on Civil and Political Rights. UN وقد فسَّرت الدولة الطرف في مذكرتها ادعاءَ صاحب البلاغ على أنه يتعلق أساساً بانتهاك مزعوم لحقه في اختيار مهنته أو ممارستها، وهو حق لا ينص عليه في الواقع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    6. by its submission of 11 September 2006, the State party stated that it did not intend to submit further comments on the author's submission. UN 6 - ذكرت الدولة الطرف في مذكرتها المؤرخة 11 أيلول/سبتمبر 2006 أنها لا تعتزم تقديم تعليقات أخرى على مذكرة صاحبة البلاغ.
    Recalling its decision 17/6 of 21 May 1993, in which the Council encouraged the Executive Director to continue to examine ways of improving the documentation to be provided as explained in her note on future state-of-the-environment reporting, UNEP/GC.17/INF.11. UN إذ يشير الى مقرره ١٧/٦ المؤرخ ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣ الذي شجع المديرة التنفيذية على مواصلة دراسة سبل تحسين الوثائق المقدمة الى المجلس، كما هو موضح في مذكرتها بشأن إعداد التقارير مستقبلا عن حالة البيئة)١٠(،
    As expressed in its aide-mémoire and in the Prime Minister's letter that prefaced it, Ethiopia's intention is to browbeat the OAU into imposing its dictates on Eritrea. UN وحسبما أعربت عنه إثيوبيا في مذكرتها وفي رسالة رئيس الوزراء التي أرفقت بها، فإن نيتها معقودة على تضليل منظمة الوحدة اﻷفريقية بالصياح والضجيج ودفعها إلى إملاء شروطها على إريتريا.
    Well, she wrote it in her journal. Open Subtitles لقد كتبت عن ذلك في مذكرتها
    in its brief, Saudi Aramco refers in this connection to claims where post-invasion events have been examined to determine when a claimant has achieved its pre-invasion level of production or profits. UN وفي هذا الصدد، تشير أرامكو السعودية في مذكرتها إلى مطالبات فُحصت فيها الأحداث التالية للغزو لتحديد الوقت الذي حقق فيه صاحب المطالبة مستوى الإنتاج أو الأرباح القائم قبل الغزو.
    31. The position stated in 2003 by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in a note on international protection needs of asylum-seekers from the Democratic People's Republic of Korea is still relevant today. UN 31 - والموقف الذي حددته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2003 في مذكرتها المتعلقة باحتياجات الحماية الدولية لطالبي اللجوء من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يزال قائما اليوم.
    It reiterates that in its notes of 8 February and 14 May 2002, the U.S. Department of Justice stated that the author was entitled, in its opinion, to make use of all remedies available under the American legal system to challenge the decision for a reduction and re-fixing of the sentence, which would subsequently enable him to appeal the entire judgment. UN وأكدت أن وزارة العدل الأمريكية قالت في مذكرتها المؤرخة 8 شباط/فبراير 2002 ومذكرتها المؤرخة 14 أيار/مايو 2002 إنها ترى أنه يحق لصاحب البلاغ الاستفادة من جميع سبل الانتصاف المتاحة في إطار النظام القانوني الأمريكي() للاعتراض على القرار لتخفيف عقوبته وإعادة تحديد مدتها، الأمر الذي قد يسمح له لاحقاً بالطعن في مجمل الحكم.
    I take this opportunity to reaffirm the position of the Syrian Arab Republic as set forth in its letter dated 9 February 1998 addressed to the President of the Security Council (S/1998/111, annex). UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷعيد تأكيد موقف الجمهورية العربية السورية الوارد في مذكرتها رقم SC/GEN-46 المؤرخة ٩ شباط/فبراير ١٩٩٨، الموجهة إلى السيد رئيس مجلس اﻷمن.
    The Republic of Croatia has expressed the same legal position in its Memorial submitted to the International Court of Justice in the proceedings against the Federal Republic of Yugoslavia for genocide. UN وقد أعربت جمهورية كرواتيا عن نفس الموقف القانوني في مذكرتها المقدمة إلى محكمة العدل الدولية في الإجراءات القضائية المتبعة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتهمة الإبادة الجماعية.
    The Commission further based its memorandum on the fact that the majority of Syrian laws are non-discriminatory. UN كما واستندت الهيئة في مذكرتها إلى أن أغلب القوانين السورية قوانين غير تمييزية.
    In conclusion, he expressed his strong support for the collective appeal launched by those 21 affected States in their memorandum to the Council. UN وفي الختام، أعرب عن تأييده القوي للنداء الجماعي الذي وجهته الدول المتأثرة اﻹحدى وعشرون في مذكرتها الى المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more