Your Honor, at some point your ruling must be honored. | Open Subtitles | شرفك، في مرحلة ما يجب أن يكون تكريم حكمكم. |
Most kids at some point. And it does get better. | Open Subtitles | معظم الأطفال في مرحلة ما يتحسّن الأمر بشكل أفضل |
I guess at some point you realize you've been there, done that. | Open Subtitles | أعتقد أنه في مرحلة ما تدركين أنك كنت هناك, وفعلت ذلك |
Everyone who wishes to be a Member here must at some stage be able to resolve and come to this particular aspect. | UN | يجب على كل من يرغب في أن يكون عضو هنا في مرحلة ما أن يعقد العزم ويعالج هذا الجانب بالذات. |
It was true that at one point the ultraconservative League of Polish Families had tried to switch the focus to natural methods. | UN | ومن الصحيح أن الرابطة المحافظة للأسر البولندية حاولت في مرحلة ما أن تحول التركيز على الوسائل الطبيعية. |
You guys really do need to talk at some point. | Open Subtitles | يا رفاق لا تحتاج حقا الحديث في مرحلة ما. |
We were pre-taping to use at some point in the future. | Open Subtitles | نحن كنا نسجل شرائط لنستخدمها في مرحلة ما في المستقبل |
at some point you'll also have to consider removing your ovaries. | Open Subtitles | في مرحلة ما سيكون عليكِ أيضا التفكير في إزالة المبيضين. |
I'm sure I'll get my car back at some point. | Open Subtitles | أنا متأكده أنني سأحصل على سيارتي في مرحلة ما |
But at some point, you have to choose what's important to you. | Open Subtitles | ولكن في مرحلة ما عليك اختيار ما هو الأهم بالنسبة لك |
at some point you're gonna have to let me do my job and you can do yours. | Open Subtitles | في مرحلة ما أنت ستعمل يجب أن اسمحوا لي أقوم بعملي ويمكنك القيام به لك. |
at some point you wanted to secure know the truth, right? | Open Subtitles | في مرحلة ما أردت تأمين معرفة الحقيقة ، أليس كذلك؟ |
Aw, everybody in high school feels like that at some point. | Open Subtitles | الجميع في المدرسة الثانوية يشعرون بهذا الشعور في مرحلة ما |
I'm sure you and Agent Gibbs have crossed paths at some point. | Open Subtitles | أنا متأكد أنكِ و العميل جيبز قد التقيتوا في مرحلة ما |
at some point, they're gonna come after me, and I just don't want to be put in a position where I have to defend myself,'cause I will. | Open Subtitles | في مرحلة ما سيأتون خــلفي و أنا فحسب لا أريد أن أكون في موقفٍ يتحتمُ علي الدفاع فيه عن نفسي , لأني سأدافع عن نفسي |
Many countries here today, including mine, have at some point in their history found themselves here in search of independence. | UN | والكثير من البلدان الموجودة هنا اليوم، بما في ذلك بلدي، قد وجدت نفسها هنا في مرحلة ما من تاريخها سعياً إلى الاستقلال. |
Such a programme might include an Office of the High Commissioner for Human Rights office in Haiti at some point in the future. | UN | ويمكن أن يتضمن هذا البرنامج إنشاء مكتب تابع للمفوضية السامية في هايتي في مرحلة ما في المستقبل. |
So, as I said, I think we would very much benefit from a discussion of this at some stage. | UN | لذلك أعتقد، كما قلت، أننا سنستفيد بقدر كبير جداً من مناقشة هذا الأمر في مرحلة ما. |
However, it is clear that a very large percentage of the Palestinian population were compelled to leave their homes at some stage of the conflict. | UN | إلا أنه من الواضح أن نسبة مئوية كبيرة جدا من السكان الفلسطينيين أرغمت على مغادرة منازلها في مرحلة ما من النـزاع. |
More people joined the group, which at one point exceeded 35 individuals. | UN | وانضم المزيد من الناس للشباب حيث تجاوز عددهم في مرحلة ما 35 شخصاً. |
At a certain point I just wanted to see how high he'd go. | Open Subtitles | في مرحلة ما أردت فقط أن أعرف لأي مدى قد يصل |
Sport contributes to the development of individuals and communities, but it is also a factor for post-conflict reconciliation and peacebuilding. | UN | والرياضة تسهم في تنمية الأفراد والمجتمعات، لكنها أيضاً عامل في المصالحة وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع. |
on some level, you must've known this was gonna happen. | Open Subtitles | في مرحلة ما لابد أنكِ عرفتي أن هذا سيحدث |
It must also ensure that international attention to a country emerging from conflict was maintained for the long term. | UN | كما يجب أن تضمن اللجنة استمرار الاهتمام الدولي على المدى الطويل بالبلدان في مرحلة ما بعد النزاع. |
In light of the importance of early intervention, we will also provide these children with appropriate preschool training. | UN | وفي ضوء أهمية التدخل المبكر، سنوفر لهؤلاء الأطفال أيضاً التدريب الملائم في مرحلة ما قبل المدرسة. |
at one stage it was thought that the codification and progressive development of the law of treaties in the form of a treaty rather than a “restatement” was undesirable, and even logically excluded. | UN | فقد كان يذهب إلى الاعتقاد في مرحلة ما أن تدوين قانون المعاهدات وتطويره التدريجي في |
The grant shall be payable in respect of the child up to the end of the fourth year of post-secondary studies. | UN | وتدفع هذه المنحة، عن هؤلاء الأولاد، حتى نهاية السنة الرابعة من التعليم في مرحلة ما بعد الدراسة الثانوية. |
Fifty two per cent of those who had postnatal care consulted a doctor. | UN | و52 في المائة ممن حظين بالرعاية في مرحلة ما بعد الولادة استشرن طبيباً. |
Then Somewhere along the line, men got afraid of their mothers and wanted to screw their little sister instead. | Open Subtitles | ثم في مرحلة ما... بدأ الرجال يخافون أمهاتهم وأرادوا العبث مع شقيقاتهم الصغيرات بدلا من ذلك. |
∙ The leaders commit themselves to fostering an expanded African and international dialogue, aimed at defining strategies to facilitate Africa's global integration that are as flexible and creative as those applied to postwar Europe and Asia; | UN | ● تعهد الزعماء بإقامة حوار أفريقي ودولي موسع يهدف إلى وضع استراتيجيات ترمي إلى تسهيل إدماج أفريقيا في الاقتصاد العالمي وتكون مرنة وخلاقة على غرار الاستراتيجيات المطبقة في أوروبا وآسيا في مرحلة ما بعد الحرب. |
Yet despite this, the country has been faced, over the years, with a terrible post-colonial heritage: | UN | ولكن على الرغم من ذلك، فإن البلد قد واجه على مر السنين إرثاً فظيعاً في مرحلة ما بعد الاستعمار، يتمثل فيما يلي: |