"في مساعدة الدول" - Translation from Arabic to English

    • in assisting States
        
    • to assist States
        
    • in helping States
        
    • to help States
        
    • in helping nations
        
    • of assisting States
        
    • in assisting the States
        
    • to assisting States
        
    • to helping States
        
    • assisting States in
        
    • is to assist the States
        
    International cooperation was also an important factor in assisting States to promote and protect human rights at the national level. UN وقال إن التعاون الدولي عامل هام أيضاً في مساعدة الدول على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على المستوى الوطني.
    International cooperation was also an important factor in assisting States to promote and protect human rights at the national level. UN وقال إن التعاون الدولي عامل هام أيضاً في مساعدة الدول على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على المستوى الوطني.
    The United Nations system has continued to play a leading role in assisting States Parties. UN وواصلت منظومة الأمم المتحدة أداء دور رائد في مساعدة الدول الأطراف.
    6. One of the goals of the EUJA is to assist States Parties with the development of national implementation legislation. UN 6- ويتمثل أحد أهداف اتفاقية العمل المشترك للاتحاد الأوروبي في مساعدة الدول الأطراف في وضع قوانين وطنية للتنفيذ.
    I commend such joint initiatives, and urge the relevant United Nations entities to continue to assist States in developing early warning systems and indicators of possible outbreaks of local or regional violent conflict. UN وإنني أشيد بهذه المبادرات المشتركة، وأحث كيانات الأمم المتحدة المعنية على الاستمرار في مساعدة الدول على وضع نظم للإنذار المبكر ومؤشرات للكشف عن احتمالات نشوب صراعات محلية أو إقليمية عنيفة.
    We wish to thank civil society for its efforts in helping States to take informed decisions in that regard. UN ونود أن نشكر المجتمع المدني على جهوده في مساعدة الدول في اتخاذ قرارات مستنيرة في ذلك الصدد.
    He stressed that intergovernmental organizations did have an important role to play to help States in implementing the right to adequate food. UN وأكد على أن للمنظمات الحكومية الدولية بالفعل دورا مهما تؤديه في مساعدة الدول على إعمال الحق في الغذاء الكافي.
    The international community's role in assisting States to live up to their responsibility is of a supplementary nature. UN ودور المجتمع الدولي في مساعدة الدول على الوفاء بمسؤوليتها تكميلي.
    The role of industry in assisting States to meet their obligations under the resolution could also form an important aspect of the outreach effort. UN وسيستأثر دور القطاع الصناعي في مساعدة الدول على الوفاء بالواجبات المفروضة عليها بموجب القرار بجانب هام من جهد التوعية.
    Similarly, the Agency’s leadership in assisting States to deal with the Y2K computer problem is commendable. UN وبالمثل فإن الدور الريادي للوكالة في مساعدة الدول على التصدي لمشكلة بقة الكمبيوتر في العام ٢٠٠٠ دور يستحق الثناء.
    While the general comments of the Committee have gone a considerable way in assisting States in this exercise, they necessarily provide only broad frameworks that require adaptation to the national context. UN وفي الوقت الذي قطعت فيه التعليقات العامة للجنة طريقاً طويلاً في مساعدة الدول في هذه الممارسة، فهي بالضرورة لا توفر سوى أطر عريضة تتطلب التكيف مع السياق الوطني.
    While noting that responsibility in this area rests entirely with States, the meeting acknowledged the important contribution of IAEA in assisting States in meeting appropriate safety and security standards. UN لاحَظ الاجتماع أن المسؤولية في هذا الإطار تقع كلية على الدول، لكنه سلّم بقيمة إسهام الوكالة الهام في مساعدة الدول على الوفاء بمعايير السلامة والأمن اللازمة.
    It is active in assisting States to fulfil their obligations to counter the financing of terrorism (CFT). UN ويمارس هذا البرنامج نشاطه في مساعدة الدول على الإيفاء بالتزاماتها بمكافحة تمويل الإرهاب.
    International and regional systems had an important role in assisting States with domestic implementation. UN وللنظامين الدولي والإقليمي دور مهم في مساعدة الدول على التنفيذ المحلي.
    UNODC also continued to assist States in Africa in strengthening their judicial capacity. UN واستمر المكتب أيضا في مساعدة الدول في أفريقيا على تعزيز قدرتها في المجال القضائي.
    The task of the Working Group was to assist States in the implementation of that chapter. UN وتتمثَّل مهمَّة الفريق العامل في مساعدة الدول على تنفيذ هذا الفصل.
    The task of the Working Group was to assist States in the implementation of that chapter. UN وتتمثَّل مهمَّة الفريق العامل في مساعدة الدول على تنفيذ هذا الفصل.
    Such a convention would have an important function in helping States reach a common understanding. UN من شأن وجود مثل تلك الاتفاقية أن يسهم كثيرا في مساعدة الدول على التوصل إلى فهم مشترك للمسألة.
    There is no easy way to simplify the tasks or the sustained commitment involved in helping States to meet their responsibility to protect. UN ولا توجد طريقة سهلة لتبسيط المهام أو الالتزام المستمر بالمشاركة في مساعدة الدول على النهوض بمسؤوليتها عن توفير الحماية.
    United Nations human rights mechanisms and bodies were essential in helping States to prevent violations. UN وتسهم آليات الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية بحقوق الإنسان إسهاماً أساسياً في مساعدة الدول على منع الانتهاكات.
    The purpose of legislative assistance is to help States to bring their systems into compliance with mandatory provisions of the instruments. UN ويتمثل الغرض من المساعدة التشريعية في مساعدة الدول على جعل أنظمتها تتماشى مع الأحكام الإلزامية للصكوك.
    Mr. Teitelbaum called upon international organizations, particularly the United Nations system, to play a role in helping nations and peoples win back the fundamental right and ability to direct the course of their lives. UN وناشد السيد تاتيلباوم المنظمات الدولية، ولا سيما منظومة الأمم المتحدة، أن تؤدي دوراً في مساعدة الدول والشعوب في استرداد حقها الأساسي واستعادة قدرتها على توجيه مجرى حياتها.
    Mr. Salama stressed the Committee's important role of assisting States in preventing the occurrence of enforced disappearances and addressing barriers faced by victims and their families in obtaining justice and reparation. UN وشدد السيد سلامة على الدور المهم للجنة المتمثل في مساعدة الدول على منع وقوع حالات الاختفاء القسري ورفع الحواجز التي يواجهها الضحايا وأسرهم في الحصول على العدل والجبر.
    12. The Standing Committee also made it clear in 2002-2003 that the Convention implies that international cooperation and assistance will play a leading role in assisting the States parties in fulfilling their obligations. UN 12- وذكرت اللجنة الدائمة بوضوح أيضاً في 2002-2003 أن الاتفاقية تعني ضمناً أن التعاون والمساعدة الدوليين سيكون لهما دور رئيسي في مساعدة الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها.
    Section IV describes the current United Nations approach to assisting States to prosecute and imprison persons responsible for acts of piracy and armed robbery at sea within their national jurisdictions. UN ويصف الفرع الرابع النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة حالياً في مساعدة الدول في محاكمة الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب أعمال القرصنة والسطو المسلح وإيداعهم السجون ضمن ولاياتها القضائية الوطنية.
    The new international actors can contribute to helping States and Governments to become more aware and more attentive to the rights of the individual. UN ويمكن أن تسهم اﻷطراف الدولية الجديدة الفاعلة في مساعدة الدول والحكومات على أن تصبح أكثر إدراكا وأكثر تنبها لحقوق الفرد.
    Noting the importance of advisory services and technical cooperation programmes for assisting States in implementing such recommendations, UN وإذ ينوه بأهمية الخـدمات الاستشارية وبرامج التعاون التقني في مساعدة الدول على تنفيذ تلك التوصيات،
    7. The purpose of the Committee on Cooperative Compliance is to assist the States Parties in acting upon their commitment under Article 8.1 of the Convention to work together in a spirit of cooperation to facilitate compliance in a supportive and amicable manner. UN 7- يتمثل الغرض من إنشاء اللجنة المعنية بالامتثال القائم على التعاون في مساعدة الدول الأطراف على التصرف بما يتماشى مع التزامها بموجب المادة 8-1 من الاتفاقية بالعمل معاً بروح من التعاون بغية تيسير الامتثال بأسلوب داعم وديّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more