India will continue to do all within its capacities to assist Palestine in its endeavours in capacity- and institution-building. | UN | وستواصل الهند القيام بكل ما في وسعها لمساعدة فلسطين في مساعيها لبناء القدرة والمؤسسات. |
in its endeavours to carry out simultaneous economic and political reforms Mongolia faces many challenges. | UN | وتواجه منغوليا تحديات كثيرة في مساعيها من أجل تحقيق إصلاحات اقتصادية وسياسية متزامنة. |
While Africa is making its efforts to catch up with the rest of the world, it deserves the international community's full support in its endeavours. | UN | وما دامت أفريقيا تبذل جهودها للحاق بركب سائر العالم، فإنها تستحق الدعم الكامل من المجتمع الدولي في مساعيها. |
It should then support countries in their endeavours to further their advancement. | UN | وينبغي عندئذ دعم البلدان في مساعيها لمواصلة تقدمها. |
However, if the implementation of that important text is to succeed, international, regional and subregional institutions must play their role in assisting developing countries in their endeavours and efforts. | UN | ومع ذلك، إذا ما أريد لتنفيذ ذلك النص الهام النجاح، فيجب على المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية أن تؤدي دورها في مساعدة البلدان النامية في مساعيها وجهودها. |
Coordinated action is required to support these countries in their efforts. | UN | ومن الضروري القيام بعملٍ منسق لدعم هذه البلدان في مساعيها. |
We wish Namibia success in its endeavours to ensure the welfare of its people and the continued development and prosperity of that country. | UN | إننا نتمنى لها النجاح في مساعيها لضمان رفاهية الشعب الناميبي واستمرار نموه وازدهاره. |
We, the international community, will continue to firmly stand by Afghanistan in its endeavours for stability and prosperity. | UN | ونحن، المجتمع الدولي، سنواصل الوقوف إلى جانب أفغانستان بقوة في مساعيها لتحقيق الاستقرار والازدهار. |
We are pleased that the United Nations continued to assist the Court over the past year in its endeavours through implementation of the Relationship Agreement. | UN | يسرُنا أن الأمم المتحدة واصلت مساعدة المحكمة طوال السنة الماضية في مساعيها لتنفيذ اتفاق العلاقة. |
We are pleased that the United Nations has again assisted the Court over the last year in its endeavours through implementation of the Relationship Agreement. | UN | ومن دواعي سعادتنا أن الأمم المتحدة ساعدت المحكمة مرة أخرى على مدى السنة الماضية في مساعيها من خلال تنفيذ اتفاق العلاقة. |
Denmark will spare no effort in its endeavours to translate that vision into reality. | UN | ولن تدخر الدانمرك وسعا في مساعيها لتحويل تلك الرؤية إلى حقيقة واقعة. |
in its endeavours for equality of opportunity for all citizens and to combat urbanization, the Government is concerned with supporting people, in particular women, belonging in the latter category. | UN | وتهتم الحكومة، في مساعيها من أجل تكافؤ الفرص لجميع المواطنين ومحاربة التحضر، بدعم الشعب وخاصة المرأة. |
The options aim to promote the principles listed above, with a view to guiding Governments in their endeavours to secure access to basic services for all. | UN | وترمي هذه الخيارات إلى تعزيز المبادئ الواردة أعلاه، بغية توجيه الحكومات في مساعيها لضمان توفير الخدمات الأساسية للجميع. |
We know that the countries of that region have taken such decisions of their free will, and we wish them every success in their endeavours. | UN | وندرك أن بلدان تلك المنطقة تتخذ قراراتها بإرادتها الحرة، ونتمنى لهذه البلدان كل نجاح في مساعيها. |
The resident coordinator system and subgroups, formed to ensure coordinated support for government efforts, may assist Governments in their endeavours. | UN | ومن شأن نظام المنسقين المقيمين واﻷفرقة الفرعية، المشكﱠلة لضمان تنسيق الدعم للجهود الحكومية، أن يساعد الحكومات في مساعيها. |
We are confident that the democratic forces, led by President Yeltsin, will overcome the present ordeal and succeed in their endeavours. | UN | ونحن على ثقة من أن القوى الديمقراطية التي يقودها الرئيس يلتسين ستتغلب على المحنة الراهنة وستنجح في مساعيها. |
To that end, the United Nations, particularly UNCTAD, and other stakeholders should support developing countries in their efforts to integrate into the international trading system and achieve the Millennium Development Goals. | UN | ولهذا الغرض، فإن علي الأمم المتحدة، ومؤتمر الأونكتاد بالذات، وغيرهما من أصحاب المصلحة أن يدعموا البلدان النامية في مساعيها للانضمام إلي نظام التجارة الدولية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
61. The Statistics Division will continue to improve and expand its support to countries in their efforts to build and strengthen their statistical capacity. | UN | 61 - ستواصل شعبة الإحصاءات تحسين وتوسيع ما تقدمه من دعم إلى البلدان في مساعيها إلى بناء قدراتها الإحصائية وتعزيزها. |
in its efforts to lift the ban, the United Nations was strongly supported by a number of Member States. | UN | وقد حظيت اﻷمم المتحدة بدعم قوي من عدد من الدول اﻷعضاء في مساعيها الرامية إلى رفع الحظر. |
There are a number of measures being undertaken to assist Africa in its endeavour to achieve sustainable development. | UN | كما يجري اتخاذ عدد من التدابير لمساعدة أفريقيا في مساعيها لتحقيق التنمية المستدامة. |
We strongly support it in its attempts to fulfil that mandate. | UN | ونحن ندعمها بقوة في مساعيها لتنفيذ تلك الولاية. |
We are determined to support the Independent Expert in her endeavours. | UN | ونحن مصممون على دعم الخبيرة المستقلة في مساعيها. |
In addition to the integration of diversity in the general HRM policy of the central government there are a number of measures and parameters that must support central government departments in their endeavour to increase diversity: | UN | وفضلا عن إدماج التنوع في السياسة العامة لتنظيم الموارد البشرية بالحكومة المركزية، يوجد عدد من التدابير والبارامترات التي يجب أن تدعم إدارات الحكومة المركزية في مساعيها لزيادة التنوع: |
The Department's efforts continue with the United Nations News Service on the Internet. | UN | وما زالت الإدارة مستمرة في مساعيها المتعلقة بتوفير الخدمة الإخبارية للأمم المتحدة على شبكة الإنترنت. |
Pakistan strongly supports the LLDCs in their quest for greater and across the board recognition of their special needs, both financial and technical. | UN | وتدعم باكستان بقوة البلدان النامية غير الساحلية في مساعيها للحصول على اعتراف أوسع وأكثر شمولا باحتياجاتها الخاصة، سواء المالية أو التقنية. |