Similarly, it was observed that some States that had been submitting " nil " reports had not been consistent in their participation. | UN | وعلى نحو مماثل، لوحظ أن بعض الدول التي كانت تقدم تقارير تفيد بعدم حدوث عمليات نقل لم تكن منتظمة في مشاركتها. |
Women in Greece had also made decisive steps forward in their participation in the labour market. | UN | كما خطت المرأة في بلدها خطوات حاسمة في مشاركتها في سوق اليد العاملة. |
We encourage delegations to make the best and fullest use of it and we hope that it will assist delegations in their participation in the First Committee. | UN | ونشجع الوفود على الإفادة الكاملة من هذا الموقع على خير وجه، ونرجو أن يساعد الوفود في مشاركتها في اللجنة الأولى. |
An MDG toolkit was developed and disseminated for use by countries in their engagement in MDG-based poverty reduction processes. | UN | وقد وضعت مجموعة أدوات للأهداف الإنمائية للألفية ونشرت لكي تستخدمها البلدان في مشاركتها في عملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية للحد من الفقر. |
Consequently, the organization intends to continue its involvement and participation in United Nations activities in the future. | UN | ومن ثم، فإن المنظمة تنوي الاستمرار في مشاركتها ومساهمتها في أنشطة الأمم المتحدة المستقبلية. |
29. China expressed appreciation for the constructive approach of the Marshall Islands in its engagement with the universal periodic review process. | UN | 29- وأعربت الصين عن ارتياحها للنهج البناء الذي تنتهجه جزر مارشال في مشاركتها في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
in its contribution to last year's debate, Ghana said that we were awaiting the day when a Secretary-General's report would be replete with information about Africa's economic, financial, development and technological advancement as well as economic progress, while making less mention of conflicts. | UN | لقد قالت غانا في مشاركتها في مناقشة العام الماضي إننا ننتظر اليوم الذي سنرى فيه تقريرا للأمين العام حافلا بالمعلومات عن نهوض أفريقيا الاقتصادي والمالي والإنمائي والتكنولوجي، بالإضافة إلى التقدم الاقتصادي، بينما يتضمن إشارات أقل إلى الصراعات. |
UN-Women has tracked an increase in its participation and/or leadership in 104 coordination mechanisms, out of which 62 are led or co-led by UN-Women. | UN | وقد سجلت الهيئة زيادة في مشاركتها و/أو قيادتها لـ 104 آلية تنسيق، ومنها 62 آلية تقودها الهيئة أو تشارك في قيادتها. |
Transit developing countries also committed to promoting investment in landlocked developing countries with the aim of promoting the productive and trading capacity of the latter and supporting them in their participation in regional trade arrangements. | UN | وبلدان العبور النامية ملتزمة أيضًا بتشجيع الاستثمار في البلدان النامية غير الساحلية بهدف تشجيع القدرة الإنتاجية والتجارية لتلك البلدان وتقديم الدعم لها في مشاركتها في ترتيبات التجارة الإقليمية. |
The Committee expresses its concern that the high achievement levels of women in education are not reflected in their participation in national and local legislative bodies, and in decision-making posts in administration. | UN | تعرب اللجنة عن قلقها لعدم انعكاس المستويات العالية لإنجازات المرأة في مجال التعليم في مشاركتها في الأجهزة التشريعية الوطنية والمحلية، وفي مناصب صنع القرار في الإدارة. |
33. The level of political involvement of women is reflected in their participation in elections, specifically the gap between the number of men and women registered to vote. | UN | 33- ويتجلى مستوى اضطلاع المرأة بالجوانب السياسية، في مشاركتها في الانتخابات، لا سيما إسهامها في سد الفجوات الموجودة في عدد النساء والرجال المسجلين للإدلاء بأصواتهم. |
The work of the Sixth Committee is of special interest to the AALCC, and the latter prepares notes and comments on items under consideration in order to assist Member States in their participation. | UN | إن عمل اللجنة السادسة له أهمية خاصة بالنسبة للجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية واﻷفريقية، إذ تقوم هذه اﻷخيرة بإعداد المذكرات والتعليقات بشأن البنود قيــد النظــر لمساعــدة الدول اﻷعضاء في مشاركتها. |
Despite the sobering experience of the Asian financial crisis, global financial integration seems an inevitable aspect for developing countries in their participation in the globalization process. | UN | فرغم تجربة اﻷزمـــة المالية اﻵسيوية التي فتحت أعيننا يبدو أن التكامل المالي العالمي أصبح جانبا لا مفر منـــه بالنسبة للبلــدان النامية في مشاركتها في عملية العولمة. |
In several countries, there have been important changes in the relationships between women and men, especially where there have been major advances in education for women and significant increases in their participation in the paid labour force. | UN | وأمكن في عدة بلدان تحقيق تغيرات مهمة في العلاقة بين الرجل والمرأة، خاصة حيثما تحقق تقدم كبير في تعليم المرأة وحدثت زيادة مهمة في مشاركتها في قوة العمل المأجور. |
A strengthening of the GSP is particularly necessary to respond to the needs of those beneficiary countries which are lagging behind in their participation in world trade and in their utilization of existing GSP schemes. | UN | إن تدعيم نظام اﻷفضليات المعمم لازم بصفة خاصة من أجل الاستجابة لاحتياجات تلك البلدان المستفيدة المتوانية في مشاركتها في التجارة الدولية وفي استفادتها من مخططات نظام اﻷفضليات المعمم القائمة. |
In several countries, there have been important changes in the relationships between women and men, especially where there have been major advances in education for women and significant increases in their participation in the paid labour force. | UN | وأمكن في عدة بلدان تحقيق تغيرات مهمة في العلاقة بين الرجل والمرأة، خاصة حيثما تحقق تقدم كبير في تعليم المرأة وحدثت زيادة مهمة في مشاركتها في قوة العمل المأجور. |
There has also been an increase in their participation in civil society through representative bodies such as our country's congressional women's commission. | UN | وكان هناك أيضا زيادة في مشاركتها في المجتمع المدني من خلال الهيئات التمثيلية مثل اللجنة البرلمانية المعنية بالمرأة في بلدنا. |
5. That resolution, thus, provides the framework for coherence and actions by the entities of the United Nations system in their engagement with NEPAD. | UN | 5 - ويقدم ذلك القرار بذلك إطارا يكفل تضافر الإجراءات التي تتبعها كيانات منظومة الأمم المتحدة في مشاركتها في الشراكة. |
The note is intended to assist institutions in their engagement with transitional justice to improve their institutional role of promoting and protecting human rights during the period of democratic transition. | UN | وترمي المذكرة إلى مساعدة المؤسسات في مشاركتها في العدالة الانتقالية لتحسين دورها المؤسساتي في تعزيز وحماية حقوق الإنسان خلال فترة الانتقال إلى الديمقراطية. |
Coming at a time when the humanitarian community was braced for a massive operation in the hinterland, the incident compelled the community to re-examine its involvement in the Liberian humanitarian tragedy. | UN | فقد جاء في وقت كانت الجماعة اﻹنسانية مستعدة فيه للقيام بعملية كبيرة في داخل البلد. وقد اضطر هذا الحدث الجماعة إلى إعادة النظر في مشاركتها في المأساة اﻹنسانية في ليبريا. |
The task force is encouraged in its engagement with the World Bank on Africa Action Plan, as well as UNDP with regard to its work on inclusive globalization. | UN | وتشجَّع فرقة العمل في مشاركتها مع البنك الدولي فيما يتعلق بخطة عمل أفريقيا، ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عمله المتعلق بالعولمة الشاملة للجميع. |
in its contribution to the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), the Republic of Korea states that its industrial policy " ...seems to be an effective policy... when a country with little resources and small domestic market is in its early stage of industrialization. | UN | فقد ذكرت جمهورية كوريا، في مشاركتها في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي() أن سياستها الصناعية " ... تبدو سياسة فعالة ... عندما يكون البلد ذو الموارد المحدودة وسوق محلية صغيرة في بداية مراحله التصنيعية. |
in its participation at IPU conferences, Malta has through the years consistently voiced its firm conviction that a specific initiative for the Mediterranean region warrants particular attention by the IPU. | UN | إن مالــطة، في مشاركتها في مؤتمــرات الاتحــاد البرلماني الدولي، قد أعربت على امتداد السنوات عن اعتقادها الراسخ بأن الاتحاد ينبغي أن يـــولي اهتماما خاصا لاتخاذ مبادرة خـــاصة لمنـــطقة البحــر اﻷبيض المتوسط. |