"في مكافحة الجريمة" - Translation from Arabic to English

    • in combating crime
        
    • in fighting crime
        
    • in the fight against crime
        
    • to combat crime
        
    • in crime control
        
    • to fight crime
        
    • of fighting crime
        
    • to combating crime
        
    • in crime-fighting
        
    • on the fight against crime
        
    • in the fight against delinquency
        
    • in criminal matters
        
    Many believe that any method is permitted in combating crime. UN ويظن كثيرون أن جميع اﻷساليب مسموح بها في مكافحة الجريمة.
    In addition, they provide ongoing support to the security forces in combating crime and drug trafficking. UN وتدعم هذه القوات أيضا على نحو منتظم السلطات الأمنية في مكافحة الجريمة والاتجار بالمخدرات.
    Public support for the peace process will depend largely on the success of the police force in fighting crime. UN ويتوقف تمسك السكان بعملية السلام، إلى حد كبير، على اﻹنجازات التي تحققها الشرطة الجديدة في مكافحة الجريمة.
    He stressed that there is incontrovertible proof that racial profiling does not give law enforcement officials an advantage in fighting crime. UN وأكد وجود دليل لا يمكن دحضه على أن التنميط العرقي لا يعطي موظفي إنفاذ القانون ميزة في مكافحة الجريمة.
    Differences on the issue of the death penalty were only natural and should not impede international cooperation in the fight against crime. UN والخلافات على مسألة عقوبة اﻹعدام طبيعية ولا ينبغي لها أن تعيق التعاون الدولي في مكافحة الجريمة.
    He emphasized that the Conference should become an effective instrument for further development of international cooperation in the fight against crime. UN وأكّد أن المؤتمر ينبغي أن يصبح أداة فعّالة لمواصلة تطوير التعاون الدولي في مكافحة الجريمة.
    However, the Greek Cypriot side had for decades been pursuing a policy of non-cooperation with the Turkish Cypriot side, especially in combating crime. UN على أنها أضافت أن الجانب القبرصي اليوناني يتبع منذ عقود سياسة عدم التعاون مع الجانب القبرصي التركي، وخاصة في مكافحة الجريمة.
    It is not possible to ignore the legitimate concerns of Governments and citizens in combating crime and criminals. UN فمن غير الممكن تجاهل الشواغل المشروعة للحكومات والمواطنين في مكافحة الجريمة والمجرمين.
    To assist the implementation of the Agreement, the Working Group on Cooperation in combating crime was formed as a subsidiary organ of the BSEC. UN وللمساعدة على تنفيذ ذلك الاتفاق، أنشئ فريق عامل معني بالتعاون في مكافحة الجريمة بوصفه جهازا فرعيا للمنظمة.
    She emphasized the important role of the rule of law in combating crime. UN وشددت على أهمية دور سيادة القانون في مكافحة الجريمة.
    Those programmes had created the international legal basis for cooperation in combating crime, terrorism, drug trafficking, illegal migration, economic crimes and offences in the field of intellectual property. UN وهيأت تلك البرامج الأساس القانوني الدولي للتعاون في مكافحة الجريمة والإرهاب والاتجار بالمخدرات والهجرة غير الشرعية والجرائم الاقتصادية والجرائم في ميدان الملكية الفكرية.
    By sharing their operational information with UNFICYP, the Cyprus police have taken a step towards developing cooperation in fighting crime on the island. UN وقد خطت شرطة قبرص، من خلال تقاسم معلوماتها العملياتية مع القوة، خطوة نحو تطوير التعاون في مكافحة الجريمة في الجزيرة.
    He stressed that the practice of racial profiling is ineffective in fighting crime, in addition to being contradictory to international human rights law. UN وأكد أن ممارسة التنميط العرقي ليست فعالة في مكافحة الجريمة فضلاً عن كونها تخالف القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    In that connection, he underlined the significant roles that the Conference could play, not only in fighting crime and protecting victims, but also in promoting development, peace and security. UN وفي هذا الصدد، أكّد على الأدوار المهمة التي يمكن أن يؤديّها المؤتمر، لا في مكافحة الجريمة وحماية الضحايا فحسب، بل أيضا في تعزيز التنمية والسلم والأمن.
    They also served to maintain the political momentum in fighting crime and provided political guidance to the Commission. UN وهي تفيد في الابقاء على الزخم السياسي في مكافحة الجريمة وتقدم التوجيهات السياسية إلى اللجنة.
    The Institute continued to be recognized as a dynamic operational instrument for regional cooperation in the fight against crime which could not be adequately dealt with by national action. UN لقد ظل المعهد أداه تنفيذية دينامية للتعاون اﻹقليمي في مكافحة الجريمة التي يصعب مكافحتها بفعالية على الصعيد الوطني.
    3. The Institute has increasingly been recognized by member States as a dynamic and viable instrument for enhancing regional cooperation, coordination and collaboration in the fight against crime and in the promotion of criminal justice. UN ٣ - وقد حظي المعهد بصورة متزايدة باعتراف الدول اﻷعضاء بوصفه أداة دينامية وقادرة على البقاء من أجل تعزيز التعاون والتنسيق والتآذر على الصعيد اﻹقليمي في مكافحة الجريمة وتعزيز العدالة الجنائية.
    Argentina has an active policy regarding the signature of agreements on assistance in criminal matters that will contribute to improved cooperation in the fight against crime. UN وتتبع الأرجنتين سياسة نشطة فيما يخص التوقيع على اتفاقات المساعدة في المسائل الجنائية بما يسهم في تحسين التعاون في مكافحة الجريمة.
    All this has a direct influence on our activities to combat crime. UN ولكل ذلك تأثير مباشر على أنشطتنا في مكافحة الجريمة.
    (iv) The need to develop a global assessment of the potential role of the private sector in crime control. UN `4` ضرورة إجراء تقييم عالمي للدور المحتمل للقطاع الخاص في مكافحة الجريمة.
    Vienna will become the locus for integrated efforts by the United Nations to fight crime, drugs and terrorism. UN ٧٠ - وستصبح فيينا مقر الجهود المتكاملة التي تبذلها اﻷمم المتحدة في مكافحة الجريمة والمخدرات واﻹرهاب.
    We must remain seized of the problems and challenges of fighting crime, poverty, homelessness and despair, which confront our people. UN ويجب علينا أن نبقي قيد نظرنا المشاكل والتحديات المتمثلة في مكافحة الجريمة والفقر، والتشرد واليأس، التي تواجه شعبنا.
    45. The Middle East/Asia Pacific group discussed the " IAP Model Treaty for the Asia-Pacific Convention in Criminal Justice " , a non-binding treaty that would bring a multilateral and comprehensive approach to combating crime. UN 45- وناقشت مجموعة الشرق الأوسط/آسيا والمحيط الهادئ " معاهد نموذجية للرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة بشأن اتفاقية آسيا والمحيط الهادئ في مجال العدالة الجنائية " ، وهي معاهدة غير ملزمة من شأنها أن تفضي إلى اتِّباع نهج متعدِّد الأطراف وشامل في مكافحة الجريمة.
    United Nations police also facilitated meetings between representatives of both police forces aimed at forging their collaboration in crime-fighting. UN كما يسرت الأمم المتحدة عقد اجتماعات لممثلي قوات الشرطة من الجانبين تهدف إلى توطيد التعاون بينهما في مكافحة الجريمة.
    *Agreement between Spain and Bulgaria for cooperation in the fight against delinquency (21 July 1998) UN :: اتفاق بين إسبانيا وبلغاريا للتعاون في مكافحة الجريمة (21 تموز/يوليه 1998)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more