"في مكانه" - Translation from Arabic to English

    • in place
        
    • in his place
        
    • in its place
        
    • into place
        
    • in position
        
    • in his shoes
        
    • exactly where
        
    • in their place
        
    • set
        
    • of place
        
    • misplaced
        
    Okay, these are the ejection mechanisms holding each compartment in place. Open Subtitles حسنا هذه هي ألببات القذف تمسك كل جزء في مكانه
    That won't be a problem. Just make sure our money's in place. Open Subtitles هذه لن تكون مشكلة ، فقط تأكد أن مالنا في مكانه
    The bronchoscope was already in place when I entered the O.R. Open Subtitles المنظار القصبي كان موضوعا في مكانه عندما دخلت غرفة العمليات.
    - Celebrate in his place. - He would've done the same. Open Subtitles .إحتفلي به في مكانه . إنه يتمنى فعل هذا بنفسه
    This morning I noticed your Bible was not in its place beside the bed. Open Subtitles هذا الصباح لاحظتُ أن كتابك المقدس لم يكن في مكانه بجانب السرير
    The swat team is moving into place as we speak. Open Subtitles إن فريق سوات يتحرك في مكانه بينما نحن نتكلم
    Since we already had its IADG satellite in position, Open Subtitles ‫بما أن القمر الاصطناعي التابع للمجموعة ‫الدولية للدفاع عن الحيوان في مكانه
    One army in place, another one lumbering along in full public view. Open Subtitles جيشا في مكانه, والآخر يتثاقل حول المكان في مشاهده كامله للجمهور.
    He'll be taken down by an American already in place. Open Subtitles سيتم اغتياله من قبل أمريكي متموضع في مكانه حالياً
    Amalgam is not bonded to the tooth but rather held in place by being packed into pockets created within the cavity. UN والملغم لا يلتصق بالسنة وإنما يثبت في مكانه بأن يملأ في جيوب جهزت داخل التجويف.
    At the time of writing, the National Guard had unmanned the position but the structure remained in place. UN ووقت كتابة هذا التقرير، كان الحرس الوطني قد سحب حراسه من الموقع غير أن الهيكل ظل في مكانه.
    However, each time, at the end of these grand meetings, when the speeches are over, when those who advocate on behalf of the poor have stopped their ritualistic pleadings, poverty remains in place. UN بيد أنه بعد انتهاء الخطب، وبعد أن يتوقف المدافعون عن حقوق الفقراء عن نداءاتهم الشعائرية، يظل الفقر قائما في مكانه.
    Stretch the film over the open end of the drum and hold it in place with an elastic band. UN يمدّ الغشاء فوق الطرف المفتوح للأسطوانة ويثبَّت في مكانه بواسطة شريط مطّاطي.
    Health sector reform should be put in place to ensure more equity in service delivery and more efficiency. UN وينبغي وضع إصلاح قطاع الصحة في مكانه الصحيح لضمان تحقيق المزيد من المساواة في أداء الخدمات على نحو أكثر كفاءة.
    Marshall doesn't break his toe, Barney doesn't run in his place, Open Subtitles لما كسر مارشال إصبعَ قدمه، ولما ركض بارني في مكانه
    Oh, I wouldn't worry about that. This isn't the first scary speedster that we had to put in his place. Open Subtitles هذا ليس أول فائق سرعة مخيف نضعه في مكانه.
    Now, we can cut off that branch, but then another one grows back in its place. Open Subtitles الآن، يمكننا أن نقطع هذا الفرع ولكن بعدها سينمو آخر في مكانه
    These kids just don't turn up and everything's magically in its place. Open Subtitles لا يأتي هؤلاء الفتية إلى هنا وكل شيء في مكانه بطريقة سحيّة
    A prize catch like this makes everything fall into place. Open Subtitles هذا هو الصيد الجائزة سقط كل شيء في مكانه.
    Target in position. All hands back to stations. Open Subtitles الهدف في مكانه ، فليعود الجميع إلى المحطات
    I have been in his shoes and I know exactly what I am referring to. UN فقد كنت في مكانه وأعرف جيدا ماذا أقصد.
    Leave it exactly where it is. It'll stay the right temperature Open Subtitles ابقه في مكانه, فدرجة الحراراة مناسبة له
    Their spleens were removed so something else could be put in their place. Open Subtitles طحالهم تم إزالته لذا شيء اخر قد وضع في مكانه.
    We'll get the carpets rolled up and everything set during dinner. Open Subtitles سنقوم بفرش السجاد، وكل شيء سيكون في مكانه أثناء العشاء.
    Around all that water, it looked out of place, you know. Open Subtitles لم يكن يبدو في مكانه بين كل تلك المياه اتعلمين؟
    In practice it would seem that the Court's insistence on the requirement of a registered office is misplaced. UN ومن الناحية العملية، يبدو أن إصرار المحكمة على شرط وجود مكتب مسجل ليس في مكانه الصحيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more