"في مناسبات أخرى" - Translation from Arabic to English

    • on other occasions
        
    • in other events
        
    • on previous occasions
        
    Since then, the trial has apparently been postponed on other occasions. UN ومنذ ذلك الحين، أرجئت المحاكمة بشكل واضح في مناسبات أخرى.
    I repeated this request on other occasions as well. UN وقد كررت هذا الطلب في مناسبات أخرى كذلك.
    While this has sometimes been by choice, on other occasions, it has been out of necessity. UN وبينما حدث ذلك أحياناً من باب الاختيار، فإنه جاء في مناسبات أخرى بدافع الضرورة.
    The President had reviewed them in detail on other occasions, citing figures. UN وذكر أن رئيس المحكمة استعرض هذه الصعوبات بتفصيل في مناسبات أخرى مع ذكر الأرقام.
    The countries of the region have not appeared here one by one to try to overcome their difficulties on an individual basis, as on other occasions. UN وبلدان المنطقة لم تظهر هنا، بلدا بعد اﻵخر، سعيا للتغلب على صعوباتها على أساس فردي كما حدث في مناسبات أخرى.
    The mere fact that an entity has engaged in commercial activity on other occasions does not mean that it cannot claim immunity in a given case. UN ومجرد دخول كيان ما في نشاط تجاري في مناسبات أخرى لا يعني أنه لا يستطيع أن يحتج بالحصانة في قضية معينة.
    As we have stated on other occasions, we are seriously concerned at the noticeable decline in official development assistance and in overall international cooperation. UN وكما ذكرنا في مناسبات أخرى فإننا جد منشغلين إزاء الهبوط الملحـــوظ في المساعدة اﻹنمائية الرسمية وفي التعاون الدولي ككل.
    In addition, the Head of the Judiciary can, whenever necessary, call upon the Committee to convene on other occasions as well. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لرئيس السلطة القضائية، كلما اقتضى الأمر، أن يدعو اللجنة للانعقاد في مناسبات أخرى أيضا.
    We have on other occasions had an opportunity to state that our country supports any attempted change that will update the work of the Council. UN وقد أتيحت لنا فرصة في مناسبات أخرى لنذكر أن بلدنا يؤيد أي محاولة للتغيير الذي يستكمل عمل المجلس.
    We have already addressed the problem of consensus on other occasions, with a certain spirit of calm. UN لقد تعاملنا فعـلا مع مشكلـة توافق الآراء في مناسبات أخرى بروح من الهدوء.
    However, on other occasions the discussions could be more free-flowing. UN ومع ذلك، في مناسبات أخرى يمكن أن تجرى المناقشات بحرية أكثر.
    The meetings shall be held at the headquarters of the Corporation except when the Board of Directors itself decides otherwise or on other occasions determined by the Board. UN وتعقد الاجتماعات بمقر المؤسسة، ما لم يقرر مجلس الإدارة نفسه خلاف ذلك أو في مناسبات أخرى يقررها المجلس. المادة 30
    My delegation has on other occasions brought its position on the programme of work to the kind attention of the President and members of the Conference. UN وقد أخبر وفد بلدي رئيس المؤتمر وأعضاءه في مناسبات أخرى بموقفه بخصوص برنامج العمل.
    on other occasions, he referred to the size of his own penis as being larger than normal. Open Subtitles ,في مناسبات أخرى كان يشير إلى حجم قضيبه ,بكونه أكبر من المعتاد
    on other occasions -- such as this -- it does not. UN وهي تمتنع عن ذلك في مناسبات أخرى - مثل هذه المناسبة.
    on other occasions − such as this − it does not. UN وهي تمتنع عن ذلك في مناسبات أخرى - مثل هذه المناسبة.
    However, on other occasions observers arrived in the aftermath of an incident or could not mediate a ceasefire. UN بيد أنه لم يتمكن المراقبون في مناسبات أخرى من الوصول إلى موقع الحادثة إلا بعد وقوعها أو أنهم لم يتمكنوا من التوسط في التوصل إلى وقف لإطلاق النار.
    The United Nations possessed the requisite resources to enforce compliance, resources that had been used on other occasions. UN وأضاف المتكلم أن الأمم المتحدة تمتلك الموارد اللازمة لفرض الامتثال لقراراتها، وهي الموارد التي تم استخدامها في مناسبات أخرى.
    An alternative formulation, which would also be correct and which the Committee has used on other occasions, would be to say that there has been a violation of article 14, read together with article 6. UN ومن الصياغات الأخرى الصحيحة أيضاً والتي استخدمتها اللجنة في مناسبات أخرى هي أن هناك انتهاكاً للمادة 14 مقروءة إلى جانب المادة 6.
    In addition, 15 Cuban filmmakers and six other artists and experts in the cultural sector were denied visas after they had been invited to participate in other events in the United States; UN ورفض أيضا منح التأشيرة إلى 15 سينمائيا كوبيا وستة مبدعين وأخصائيين آخرين من القطاع الثقافي كانت وجهت إليهم الدعوة للمشاركة في مناسبات أخرى في الولايات المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more