The Committee therefore recommends a reduction of 5 per cent in the resources requested for official travel. | UN | ولذا توصي اللجنة بتخفيض نسبته 5 في المائة في الموارد المطلوبة للسفر في مهام رسمية. |
Official travel was managed satisfactorily, but there was scope for better monitoring and management of services provided by the travel agent | UN | أدير السفر في مهام رسمية بصورة مرضية، ولكن كان ثمة مجال لتحسين رصد وإدارة الخدمات التي يقدمها وكلاء السفر |
For internationally recruited staff, danger pay is payable for time away from the duty station on rest and recuperation travel and official duty travel up to a maximum of seven consecutive calendar days. | UN | وبالنسبة للموظفين المعيّنين دوليا، يدفَع بدل الخطر عن الوقت الذي يقضونه بعيدا عن مركز العمل في إطار السفر للراحة والاستجمام والسفر في مهام رسمية لمدة أقصاها سبعة أيام تقويمية متتالية. |
Cue cards for troops and United Nations personnel on mission. | UN | بطاقات تذكرة للقوات وموظفي اﻷمم المتحدة الموفدين في مهام. |
Their main desire is to deflect attention from the cardinal issue and to embroil the Security Council in tasks that are neither necessary nor justified. | UN | وتتمثل غايتهم الرئيسية في صرف الانتباه عن القضية الجوهرية وإقحام مجلس الأمن في مهام لا هي ضرورية ولا مبررة. |
The Committee considers that the Organization can rely on the integrity of staff in the usage of miles earned through official travel. | UN | وترى اللجنة أن المنظمة يمكنها أن تعول على نزاهة الموظفين في استخدام الأميال المكتسبة من خلال السفر في مهام رسمية. |
The Advisory Committee sought clarification and requested a breakdown of the proposed requirements for official travel for 2013. | UN | وقد التمست اللجنة الاستشارية الإيضاح وطلبت تفصيلا لعناصر الاحتياجات المقترحة للسفر في مهام رسمية لعام 2013. |
There was still insufficient regular budget funding for required official travel by staff of the regional divisions. | UN | واستمر التمويل من الميزانية العادية غير كاف للسفر المطلوب في مهام رسمية لموظفي الشعب الإقليمية. |
Reduced quality of expert group reports and less official travel of staff | UN | خفض نوعية تقارير أفرقة الخبراء وتخفيض سفر الموظفين في مهام رسمية |
It stresses that estimates for official travel should be established on the basis of the activities required to accomplish tasks. | UN | وهي تشدد على أنه ينبغي إعداد التقديرات المتعلقة بالسفر في مهام رسمية بناء على الأنشطة اللازمة للقيام بالمهام. |
Provision made under this heading includes official travel for liaison meetings and consultations between New York and the mission area. | UN | يشمل المبلغ المدرج تحت هذا البند السفر في مهام رسمية لغرض اجتماعات الاتصال والتشاور بين نيويورك ومنطقة البعثة. |
Exceptionally, and with prior coordination with the Egyptian authorities, 13 UNRWA staff were allowed to cross on duty travel to other areas of operation. | UN | وعلى سبيل الاستثناء، وبتنسيق مسبق مع السلطات المصرية، سمح لـ 13 من موظفي الأونروا بالعبور إلى مناطق العمل الأخرى في مهام رسمية. |
Section 23 of the General Convention deals with waiver of privileges and immunities of experts on mission. | UN | ويتناول البند 23 من الاتفاقية العامة مسألة رفع امتيازات وحصانات الخبراء الموفدين في مهام رسمية. |
UNDP should not become involved in tasks being performed by other agencies in the system. | UN | إذ لا ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يُصبح متورطا في مهام تقوم بها وكالات أخرى في المنظومة. |
The Secretary-General and officers of United Nations organs and experts on missions | UN | اﻷمين العام وأعضاء مكاتب أجهزة اﻷمم المتحدة والخبراء الموفدون في مهام |
Encouraging more consistency in the functions of central review bodies | UN | تشجيع المزيد من الاتساق في مهام هيئات الاستعراض المركزية |
9. the duties of the Commander of the Collective Peace-keeping Forces shall include: | UN | ٩ - يدخل في مهام قائد القوات المشتركة لحفظ السلام ما يلي: |
Fewer meetings than anticipated due either to Force Commander's absence on official business or to scheduling conflicts | UN | قل عدد الاجتماعات عما كان متوقعا نتيجة لغياب قائد القوة في مهام رسمية، أو بسبب تضارب المواعيد |
WHO plans to call upon these consultants in different regions to do short-term assignments in the field. | UN | وتعتزم منظمة الصحة العالمية الاستعانة بهؤلاء الاستشاريين في شتى المناطق في مهام ميدانية قصيرة اﻷجل. |
With this redefinition come consequent changes in the tasks and mandates of public administration. | UN | ومع إعادة التحديد هذه تأتي تغييرات في مهام اﻹدارة العامة. |
Pregnant women and women with children under three years of age cannot be employed in overtime work, or work during rest days, and cannot be sent on assignment. | UN | ولا يمكن تشغيل الحوامل والنساء اللاتي لهن أطفال دون الثالثة من العمر في العمل اﻹضافي، أو العمل أثناء أيام الراحة، ولا يمكن إيفادهن في مهام. |
" The Council expresses its commitment to continuing to improve its consideration and reflection of early peacebuilding tasks in the mandates and composition of peacekeeping operations. | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن التزامه بمواصلة تحسين نظره وتفكيره في مهام بناء السلام القديمة الواردة في الولايات، وفي تكوين عمليات حفظ السلام. |
She therefore wondered whether there was any duplication or overlap of the functions of the Special Adviser on the Prevention of Genocide and Mass Atrocities and the Special Adviser on the Responsibility to Protect. | UN | ولذلك، تساءلت عما إذا كانت هناك ازدواجية أو تداخل في مهام المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة والفظاعات الجماعية والمستشار الخاص المعني بمسؤولية الحماية. |