"في نظامها" - Translation from Arabic to English

    • in its rules
        
    • to its
        
    • in their Rules
        
    • its rules of
        
    • in her system
        
    • in its system
        
    • of its
        
    • under its
        
    • its system of
        
    • into its rules
        
    • in order
        
    • into her system
        
    It had also not decided whether to include mention of the advance list of issues in its reporting guidelines or in its rules of procedure. UN كما أنها لم تقرر بعد ما إذا كانت ستدرج قائمة المسائل الأولية في المبادئ التوجيهية للإبلاغ أو في نظامها الداخلي.
    In handling these cases, the Tribunal had to adhere strictly to the time limits referred to in its rules of procedure. UN وتعيّن على المحكمة في تناولها لهاتين القضيتين الالتزام الصارم بالمهل الزمنية المشار إليها في نظامها الداخلي.
    We remain firmly committed to its statutory goals and objectives. UN ونحن مازلنا ملتزمين بكل قوة بأهداف الوكالة ومراميها المذكورة في نظامها اﻷساسي.
    In addition, the Chairs strongly recommended that the guidelines be promptly adopted by the respective treaty bodies, inter alia, through inclusion, in an appropriate manner, in their Rules of procedure. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصى الرؤساء بشدة كل هيئة من هيئات المعاهدات بأن تسارع إلى اعتماد المبادئ التوجيهية، باتخاذ إجراءات منها أن تدرجها، بطريقة مناسبة، في نظامها الداخلي.
    There were enough methamphetamines in her system to kill her. Open Subtitles كان هناك بما يكفي من الميثامفيتامين في نظامها لقتلها
    In that regard, it should be pointed out that Colombia has achieved greater efficiency and effectiveness in its system of justice by strengthening its criminal prosecution service. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي ذكر أن كولومبيا حققت قدراً أكبر من الكفاءة والفعالية في نظامها القضائي، عن طريق تعزيز دائرة المدعي العام الجنائي لديها.
    Thus, the human rights treaties and agreements that Burkina Faso has ratified are part of its domestic legal system. UN وهكذا فإن المعاهدات والاتفاقات الخاصة بحقوق الإنسان التي صادقت عليها بوركينا فاسو تُدرج في نظامها القضائي الداخلي.
    Each State party shall guarantee under its legal system redress and the right to rehabilitation and compensation for victims of torture. UN كما تضمن كل دولة طرف في نظامها القانوني إنصاف من يتعرض للتعذيب وتمتعه بحق رد الاعتبار والتعويض.
    They suggested that it should be left to the Committee to address such a role in its rules of procedure. UN واقترحت تلك الوفود أن تترك للجنة مهمة تناول مسألة هذا الدور في نظامها الداخلي.
    It was suggested that that could be left to the Committee to include in its rules of procedure, as was the case with other treaty bodies. UN واقترح أن تترك للجنة مهمة إدراج ذلك في نظامها الداخلي، مثلما تم بخصوص هيئات أخرى منشأة بمعاهدات.
    Noting the positive intention of the provision, other delegations suggested that it should be left to the Committee to include such a provision in its rules of procedure. UN واقترحت وفود أخرى، وقد لاحظت النية اﻹيجابية التي تكمن وراء الحكم، أن يترك للجنة أمر إدراج هذا الحكم في نظامها الداخلي.
    Noting that the framework for the participation of the representatives of the organizations and staff in the work of the Commission is provided under article 28, paragraph 2, of the statute of the Commission and elaborated further in its rules of procedure, UN وإذ تلاحظ أن إطار مشاركة ممثلي المنظمات وممثلي الموظفين في أعمال اللجنة منصوص عليه في الفقرة ٢ من المادة ٢٨ من النظام اﻷساسي للجنة، ومبين بتوسع، أيضا، في نظامها الداخلي،
    43. The Committee had adopted the Addis Ababa guidelines and incorporated them in its rules of procedure. UN 43- ومضت قائلة إن اللجنة اعتمدت مبادئ أديس أبابا التوجيهية وأدرجتها في نظامها الداخلي.
    Being independent of the United Nations, the Court should be financed by States parties to its Statute. UN وكون المحكمة مستقلة عن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تمولها الدول اﻷطراف في نظامها اﻷساسي .
    Taking note of rule 37 and other relevant provisions of its rules of Procedure in which specific functions are assigned to its secretariat, UN وإذ تحيط علما بالقاعدة 37 وغيرها من الأحكام ذات الصلة في نظامها الداخلي التي تسند وظائف محددة لأمانتها،
    15. In addition, the Chairs strongly recommended that the guidelines be promptly adopted by the respective treaty bodies, inter alia, through inclusion, in an appropriate manner, in their Rules of procedure. UN 15 - وبالإضافة إلى ذلك، أوصى الرؤساء بشدة كل هيئة من هيئات المعاهدات بأن تعتمد المبادئ التوجيهية فورا، عن طريق أمور في جملتها إدراجها، بطريقة مناسبة، في نظامها الداخلي.
    And according to the amount found in her system, she was bitten recently. Open Subtitles وفقا للكمية التي وجدت في نظامها أنها تعرضت للعض في الآونة الأخيرة
    In conclusion, I would like to note that the Government of Tajikistan has set social well-being as a priority in its system for protection of the rights of the child. UN وختاما، أود أن أذكر أن حكومة طاجيكستان جعلت الرفاه الاجتماعي أولوية في نظامها لحماية حقوق الطفل.
    The principles of tolerance and social unity were the cornerstones of its social system. UN وإن مبدأي التسامح والوحدة الوطنية هما العنصران الأساسيان في نظامها الاجتماعي.
    The Committee recommends that the State party make every possible effort to have racial discrimination defined as an offence under its law. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بألا تدخر جهداً لإدراج التمييز العنصري بوصفه جريمة في نظامها القانوني.
    3. The Special Committee decided to continue its system of monitoring information on the occupied territories and, in accordance with paragraph 7 of resolution 52/64, to pay special attention to information on the treatment of prisoners. UN ٣ - وقررت اللجنة الخاصة الاستمرار في نظامها لرصد المعلومات عن اﻷراضي المحتلة، والقيام، وفقا للفقرة ٧ من القرار ٢٥/٤٦، بإيلاء اهتمام خاص للمعلومات عن معاملــة السجنــاء.
    The Panel noted that a number of reforms adopted by the Commission in 1998 have not yet been formally introduced into its rules of procedure, as the Commission decided that they would go into effect only when staff representatives of both federations resumed their active participation in the work of the Commission. UN ولاحظ الفريق أن عددا من الإصلاحات التي اعتمدتها اللجنة في عام 1988 لم يُدرج بعد رسميا في نظامها الداخلي، ذلك أنها قررت ألا تسري تلك الإصلاحات إلا متى استأنف ممثلو الرابطتين مشاركتهم الفعلية في أعمال اللجنة.
    At its third session, the Tribunal decided to convene a fourth session in 1997, in order to complete the consideration of the Rules. UN وفي دورتها الثالثة، قررت المحكمة عقد دورة رابعة في عام ١٩٩٧، بغية استكمال النظر في نظامها.
    Once I've placed this on your daughter, you'll have two minutes to disarm it before the compound is released into her system. Open Subtitles .. عندما أضعها علي رقبة إبنتك فسيكون لديك دقيقتين لنزعها قبل أن ينتشر المُركّب في نظامها كلّه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more