"في نموذج" - Translation from Arabic to English

    • model
        
    • in the mock-up
        
    • module
        
    • in a format
        
    • in the template
        
    • CRF
        
    • in the paradigm
        
    • in the current
        
    :: Assist in resolving organizational interdependencies across different offices, in an operating model that depends on harmonization and collaboration among offices. UN :: المساعدة في تسوية أوجه الترابط التنظيمي بين مختلف المكاتب، في نموذج تشغيل يعتمد على مواءمة عمل المكاتب وتعاونها.
    Governments, as developmental State, play a formative role in this growth model. UN وتضطلع الحكومات، باعتبارها الدولة الإنمائية، بدور التنشئة في نموذج النمو هذا.
    Annex XI Deficiencies in the standardized funding model and their budgetary impacts UN أوجه القصور في نموذج التمويل الموحد والآثار المترتبة عليها في الميزانية
    They emphasized the importance of demonstrating in the mock-up integrated budget how resources would link to the strategic plan. UN وأكدت على أهمية أن يوضح في نموذج الميزانية المتكاملة الكيفية التي سيتم بها الربط بين الموارد والخطة الاستراتيجية.
    As a result, some payables that had been paid out to beneficiaries were not cleared and remained as payables in the accounts payable module. UN ونتيجة لذلك، لم تتم تصفية بعض المبالغ المستحقة الدفع التي تم دفعها للمستفدين وظلت موجودة في نموذج الحسابات المستحقة الدفع بوصفها مستحقة.
    One Party submitted its report in a format which exactly paralleled that of the adopted reporting framework. UN وقد قدم أحد اﻷطراف تقريره في نموذج هو مواز بالضبط لنموذج إطار التبليغ المعتمد.
    A significant number of Parties reported that they had other types of initiatives than those listed in the template. UN وأبلغ عدد كبير من الأطراف بأن لديها أنواعاً أخرى من المبادرات غير تلك المدرجة في نموذج الإبلاغ.
    This included appropriate attention to issues of human rights and key populations in the new funding model. UN ويشمل ذلك إيلاء الاهتمام الواجب لقضايا حقوق الإنسان والفئات السكانية الرئيسية في نموذج التمويل الجديد.
    Influencing the sustainable development of rural areas by increasing the role of dairy smallholders in the food security model UN التأثير على التنمية المستدامة للمناطق الريفية عن طريق زيادة دور صغار منتجي الألبان في نموذج الأمن الغذائي
    In that regard, UNICEF was considering the model of foster parents, and about 3,000 of them would be needed. UN وفي ذلك الصدد، تنظر اليونيسيف حاليا في نموذج كفالة الأطفال، وستكون هناك حاجة لنحو 000 3 كفيل.
    In that regard, UNICEF was considering the model of foster parents, and about 3,000 of them would be needed. UN وفي ذلك الصدد، تنظر اليونيسيف حاليا في نموذج كفالة الأطفال، وستكون هناك حاجة لنحو 000 3 كفيل.
    This same policy was used in the risk model from 2003 to 2007 and the global risk model for 2008. UN واتُّبعت نفس السياسة في نموذج المخاطر من عام 2003 إلى عام 2007 وفي نموذج المخاطر العالمي لعام 2008.
    Guess not. We'll put this in our central floor model. Open Subtitles لا أظن هذا, سنضع هذا في نموذج أرضيتنا المركزي
    As these packages are developed, they will be incorporated into the standardized funding model. UN وبعد وضع هذه الخطط، ستُدمج في نموذج التمويل الموحد.
    Two standard scenarios are used in the standardized funding model, as follows: UN ويُستخدم السيناريوهان القياسيان في نموذج التمويل الموحد، على النحو التالي:
    Vacancy rates applied in the standardized funding model to different staffing categories for the first 12 months UN معدلات الشغور المطبقة في نموذج التمويل الموحد على مختلف فئات الموظفين لفترة الـ 12 شهرا الأولى
    In addition, all of the various types of network directories will be combined into one enterprise model. UN وسيجري كذلك تجميع شتى أنواع أدلة الاستعلامات الشبكية في نموذج مؤسسي واحد.
    It is a hybrid approach combining both public and private sources in a creative financing model. UN وتشكل تلك المبادرة نهجا مختلطا يجمع بين المصادر العامة والمصادر الخاصة في نموذج مبتكر للتمويل.
    They emphasized the importance of demonstrating in the mock-up integrated budget how resources would link to the strategic plan. UN وأكدت على أهمية أن يوضح في نموذج الميزانية المتكاملة الكيفية التي سيتم بها الربط بين الموارد والخطة الاستراتيجية.
    Once assets have been uploaded to the Atlas module, the reconciliation process will be automated. UN وما أن يتم تحميل الأصول في نموذج نظام أطلس، حتى تصبح عملية المطابقة هذه آلية.
    Finally, the report is the result of a systematic data-gathering process under a new methodology that captures information in a format suitable for quantitative analysis and reporting, in contrast with the narrative format often used in the past. UN وأخيرا، يعتبر التقرير حصيلة لعملية منتظمة لجمع البيانات وفق منهجية جديدة تدوِّن المعلومات في نموذج مناسب للتحليل والإبلاغ، مقابل النموذج السردي الذي كان غالبا ما يُستخدم في الماضي.
    It was agreed that such comments would also be included in the template for information for consideration by the COP. UN واتفق على أن تدرج تلك التعليقات أيضاً في نموذج المعلومات كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    Adoption of the revised UNFCCC Annex I reporting guidelines, including the new CRF tables. UN يعتمد المبادئ التوجيهية المنقحة المذكورة، بما في ذلك الجداول الجديدة في نموذج الإبلاغ الموحد.
    1. The adoption of the new Constitution of Ecuador in 2008 involved a change in the paradigm for the way the economic system was conceived. UN 1 - جاء إقرار الدستور الجديد لإكوادور في عام 2008 إيذانا بتحول نوعي في نموذج النظام الاقتصادي.
    There is a compelling need for a paradigm shift in the current socioeconomic system that allows two extremes: extreme poverty and extreme wealth. UN وهناك حاجة ماسة إلى إحداث تغيير في نموذج النظام الاجتماعي والاقتصادي الحالي الذي يسمح بوجود نقيضين، هما: الفقر المدقع والثراء الفاحش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more