"في هجمات" - Translation from Arabic to English

    • in attacks
        
    • in the attacks
        
    • attacks by
        
    • attacks of
        
    He requested information about the objectives and composition of the Citizen Power Councils, which had also allegedly been implicated in attacks on civil society organizations. UN وطلب معلومات بشأن أهداف وتكوين مجالس سلطة المواطنين التي يزعم أيضاً أنها تورطت في هجمات على منظمات المجتمع المدني.
    Journalists and media workers continued to be targeted in attacks aimed at restricting freedom of expression and opinion. UN وتواصل استهداف الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام في هجمات تهدف إلى تقييد حرية التعبير والرأي.
    Individual armed assailants have also been involved in attacks against trade unionists, peasants' leaders and campesinos (farmers or farm workers). UN وتورط مهاجمون مسلحون من الأفراد أيضا في هجمات ضد نقابيين وزعماء الفلاحين ومزارعين.
    Palestinian prisoners, many of whom had been involved in attacks on innocent civilians, had been released. UN وتم إطلاق سراح السجناء الفلسطينيين الذين تورط كثير منهم في هجمات على المدنيين اﻷبرياء.
    These attained their most dramatic and horrible intensity in the attacks of 11 September 2001 against the United States of America. UN وقد بلغت هذه الأفعال أوج مأسويتها وبشاعتها في هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001 ضد الولايات المتحدة الأمريكية.
    It was reported that 10,700 olive trees were vandalized by settlers in 2013, with a spike in attacks during the harvest season. UN وقد أفادت التقارير أن المستوطنين أتلفوا 700 10 من أشجار الزيتون في عام 2013 في هجمات بلغت أشدها خلال موسم الحصاد.
    All persons whose sentences were ratified were convicted under the Anti-Terrorism Law for involvement in attacks against civilians and security forces. UN وجميع الأشخاص الذين تم التصديق على محكوميتهم أدينوا بموجب قانون مكافحة الإرهاب، لضلوعهم في هجمات ضد المدنيين وقوات الأمن.
    There are encouraging signs that counter-piracy efforts have led to a marked decline in attacks by pirates. UN وهناك بوادر مشجعة على أن الجهود المبذولة لمكافحة القرصنة قد أدت إلى انخفاض ملحوظ في هجمات القراصنة.
    At least six more civilians were killed in attacks elsewhere in Hilla on the same day. UN وقُتل ما لا يقل عن ستة مدنيين آخرين في هجمات وقعت في أماكن أخرى بالحلة في نفس اليوم.
    Thousands of our citizens killed in attacks against our cities and our infrastructure. Open Subtitles اقسم على ان يدمر حياتنا آلاف من مواطنينا قتلوا في هجمات شُنَّت ضد مدننا ومبانينا
    It is further alleged that women are being threatened so as to make them respect the Islamic dress code and that a growing number of women have been killed in attacks by Islamists. UN ويُزعم أيضاً أن النساء يتعرضن للتهديد لاجبارهن على التحجﱡب وأن عدداً متزايداً منهن قُتل في هجمات قام بها المتطرفون الاسلاميون.
    At least five children were injured in attacks using terror tactics, including incidents involving improvised explosive devices and one suicide attack. UN وأصيب على الأقل خمسة أطفال بجروح في هجمات استُخدمت فيها أساليب الترويع، ومن بينها هجمات استُعملت فيها الأجهزة المتفجرة المرتجلة وهجمة انتحارية واحدة.
    Children are being killed in aerial shellings with barrel bombs or rockets, in attacks carried out with increasingly sophisticated improvised explosive devices, or are being shot on their way to school. UN ويُقتل الأطفال جراء القصف الجوي بالبراميل المتفجرة أو الصواريخ، أو في هجمات تُشن بأجهزة متفجرة يدوية الصنع متطورة على نحو متزايد، أو يُطلق عليهم الرصاص وهم في طريقهم إلى المدرسة.
    In Nigeria, the abduction of more than 250 school girls, and the killing of boys and girls in attacks on schools by Boko Haram, are tragic examples of how radicalized extremist armed groups are targeting children. UN وفي نيجيريا، يشكِّل اختطاف أكثر من 250 تلميذة وقتل بنين وبنات على أيدي تنظيم بوكو حرام في هجمات شنها على المدارس، مثالين مأساويين على الكيفية التي تستهدف بها الجماعات المسلحة الراديكالية المتطرفة الأطفال.
    117. There was a dramatic increase in attacks on religious personnel and buildings by non-State armed groups. UN 117- سُجلت زيادة مذهلة في هجمات الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة على العاملين في المجال الديني وعلى المباني الدينية.
    In the course of its military operations, AFP was reportedly involved in attacks on residences or other locations where NPA fighters were allegedly present. UN وأفيد أن القوات المسلحة الفلبينية شاركت في سياق عملياتها العسكرية في هجمات على مساكن أو غيرها من الأماكن التي زُعم أن مقاتلي الجيش الشعبي الجديد يتواجدون فيها.
    The proliferation of such ammunition in Darfur is also indicated by its use in attacks on UNAMID peacekeepers by unidentified gunmen. UN ويشار أيضا إلى انتشار مثل هذه الذخائر في دارفور من خلال استخدامها في هجمات على قوات حفظ السلام التابعة للعملية المختلطة من قبل مسلحين مجهولين.
    Children have been used to spy and scout, transport military supplies and equipment, videotape attacks for propaganda purposes, plant explosive devices and actively engage in attacks against security forces and civilians. UN واستُخدم الأطفال للتجسس والاستطلاع ونقل الإمدادات والمعدات العسكرية وتصوير الهجمات بالفيديو لأغراض الدعاية وزرع عبوات متفجرة، فضلا عن المشاركة الفعلية في هجمات ضد قوات الأمن والمدنيين.
    Additionally, more than 12 explosive devices have been laid along the security fence in Gaza and detonated in attacks on IDF forces over the past two months. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضع على طول السياج الأمني في قطاع غزة ما يزيد عن 12 جهازا من الأجهزة المتفجرة التي فجرت في هجمات على قوات جيش الدفاع الإسرائيلي على مدى الشهرين الماضيين.
    According to unconfirmed intelligence, the Group was allegedly involved in the attacks in Casablanca, Morocco on 11 May 2003. UN ووفقا لمعلومات غير مؤكدة، يُعتقد بأن هذه الجماعة قد شاركت في هجمات الدار البيضاء (المغرب) في 11 أيار/ مايو 2003.
    On two occasions, Summer Games facilities were damaged in pre-dawn attacks by armed Palestinian militants. UN وتعرضت مرافق الألعاب الصيفية في مناسبتين لأضرار في هجمات نفذها قبيل الفجر رجال فلسطينيون مسلحون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more