"في هذا العام" - Translation from Arabic to English

    • this year
        
    • that year
        
    • in the year
        
    • for the year
        
    • during the year
        
    • in the current year
        
    • of the year
        
    • player draft
        
    • this time of year
        
    In this regard, the Council also stresses the importance of the Bethlehem and Berlin conferences held this year. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس أيضا أهميــة مؤتمــري بيت لحم وبرليــن اللذيــن عُقدا في هذا العام.
    this year, the anxiety is even greater, beyond some progress that we have seen in certain disarmament forums. UN في هذا العام تزايد القلق بما يتجاوز بعض التقدم الذي شهدناه في بعض منتديات نزع السلاح.
    this year, national reports are expected to contain for the first time information on the international tracing instrument and illicit brokering. UN ومن المتوقع في هذا العام أن تضم التقارير الوطنية للمرة الأولى معلومات بشأن الصك الدولي للتعقب والسمسرة غير المشروعة.
    Let me stress that, having finished its substantive preliminary proceedings, the Court initiated its first trials this year. UN وأود أن أؤكد أن المحكمة، بعدما أنجزت إجراءاتها الأولية الموضوعية، بدأت محاكمتها الأولى في هذا العام.
    this year I visited nearly a dozen countries in Africa and saw for myself what is possible. UN لقد زرت في هذا العام أكثر من عشرة بلدان أفريقية ورأيت بنفسي ما هو ممكن.
    We have also increased our aid to Afghanistan by 50 per cent this year, to a total of $123 million. UN كما ضاعفنا معونتنا إلى أفغانستان في هذا العام بنسبة 50 في المائة لتصل إلى إجمالي 123 مليون دولار.
    As for the third draft resolution, this year the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) is celebrating its thirtieth anniversary. UN أما بخصوص مشروع القرار الثالث فيحتفل معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح في هذا العام بالذكرى السنوية الثلاثين لإنشائه.
    Giving the right to vote to Cameroonians living abroad is part of the law that was promulgated this year. UN وإن حق التصويت للكاميرونيين الذين يعيشون في الخارج أصبح جزءا من القانون الذي شُرّع في هذا العام.
    (viii) A follow-up meeting of experts with relevant authorities in Africa on a victimization survey will convene this year; UN `8` سيُعقد في هذا العام اجتماع خبراء لمتابعة استقصاء حالات الإيذاء مع السلطات ذات الصلة في أفريقيا؛
    Following the procurement of required materials in the first half of 1995, the shelter project is expected to be finished this year. UN وبعد أن تم توريد المواد اللازمة في النصف اﻷول من ٥٩٩١، من المتوقع أن يستكمل مشروع اﻹيواء في هذا العام.
    The intent was first made known during the meeting of the Commission on Human Rights this year in Geneva. UN وقد أعرب عن تلك النية أولا أثناء انعقاد اجتماعات لجنة حقوق اﻹنسان في جنيف في هذا العام.
    It is anticipated that full financing of the programme will again be an elusive target this year, despite intense efforts at every level. UN ويتوقع أن يكون التمويل الكامل للبرنامج في هذا العام أيضاً هدفاً صعب المنال، رغم الجهود المكثفة التي تبذل على كل صعيد.
    It is anticipated that full financing of the programme will again be an elusive target this year, despite intense efforts at every level. UN ويتوقع أن يكون التمويل الكامل للبرنامج في هذا العام أيضاً هدفاً صعب المنال، رغم الجهود المكثفة التي تبذل على كل صعيد.
    Some 3,500 families will participate in this programme this year. UN وسيشارك في البرنامج في هذا العام 500 3 أسرة.
    A Science, Technology and Innovation Policy Review of Iran was also expected to be launched this year. UN كما يتوقع الشروع في هذا العام في استعراض لسياسة إيران في مجالات العلم والتكنولوجيا والإبداع.
    We regret that this could not take place this year. UN ويؤسفنا أن ذلك لم يتسن حدوثه في هذا العام.
    this year, my delegation has changed its position from abstention to support. UN لقد غير وفدي موقفه من الامتناع إلى التأييد في هذا العام.
    this year the six Presidents have initiated an interactive thematic debate. UN بدأ الرؤساء الستة في هذا العام في نقاش مواضيعي تفاعلي.
    Lebanon this year identified as a priority national planning for preventing and responding to violence against children. UN فلبنان في هذا العام وضع منع العنف ضد الأطفال والتصدي له كأولوية في التخطيط الوطني.
    In celebrating the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights later that year, it planned to do even more to raise awareness of the importance of the Declaration. UN وهي تزمع في هذا العام أن تسلط الضوء بصفة خاصة على الاحتفال بالذكرى السنوية الستين لإصدار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بغية زيادة التوعية بمدى أهمية هذا الإعلان.
    We congratulate the distinguished Ambassadors who have been appointed by you to serve as coordinators for the seven agenda items and look forward to working with them in the year ahead. UN كما نهنئ السفراء الآخرين الذين عينتموهم كمنسقين لبنود جدول الأعمال السبعة ونتطلع إلى العمل معهم في هذا العام.
    Coffee prices increased by over 30 per cent on average for the year. UN وزادت أسعار البن بما يتجاوز ٣٠ في المائة، في المتوسط، في هذا العام.
    A number of projects were carried out during the year and the awareness and information work in these areas will be continued in the future. UN وتم في هذا العام تنفيذ عدد معين من المشاريع، وسيتم مستقبلاً مواصلة العمل من أجل التوعية وتقديم المعلومات في هذه المجالات.
    His delegation hoped that that instrument and the draft international convention for the suppression of the financing of terrorism would be opened for signature in the current year. UN ومن المأمول أن يمكن في هذا العام فتح باب التوقيع على ذلك الصك وعلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    This is gonna be a disaster... worst call of the year, mark my words. Open Subtitles هذا سيفضى إلى كارثة سيكون أسوأ نداء لمهمة في هذا العام تذكروا كلماتي
    Welcome back to Major League Baseball's live coverage of the first-year player draft. Open Subtitles مرحبا بكم مرة أخرى في دوري البيسبول وتغطية حية لأول صفقات في هذا العام.
    Yeah, and I made a whole bunch, and it was fun, and I never have fun this time of year. Open Subtitles نعم, لقد عملت حزمه كامله, لقد كان ممتعاً ولم أكن مستمتعة مثل هذا الوقت في هذا العام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more