"في هذا المجال" - Translation from Arabic to English

    • in this area
        
    • in that area
        
    • in this field
        
    • in this regard
        
    • in the field
        
    • in that regard
        
    • in that field
        
    • in the area
        
    • in this respect
        
    • in this sphere
        
    • in this domain
        
    • relevant
        
    • in that respect
        
    • of the
        
    • on the subject
        
    However, law reform is clearly required in order to modernize Tuvalu's criminal laws in this area. UN ومع ذلك، هناك حاجة واضحة لإصلاح القوانين من أجل تحديث قوانين توفالو الجنائية في هذا المجال.
    The Tribunal is happy to report progress in this area. UN ويسر المحكمة أن تُبلغ بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    It also found examples of good State practices in this area. UN ووجدت الدراسة أيضا أمثلة عن أفضل الممارسات في هذا المجال.
    Another representative praised the efforts of the Ozone Research Managers to support training and scholarships in that area. UN وأشاد ممثل آخر بجهود مديري بحوث الأوزون في دعم التدريب، وتوفير المنح الدراسية في هذا المجال.
    Moreover, the draft articles do not intend to preclude the further development of rules of customary international law in this field. UN إضافة إلى ذلك، لا تهدف مشاريع المواد إلى منع المضي في تطوير قواعد القانون الدولي العرفي في هذا المجال.
    in this regard, needs may vary from one region to another. UN وقد تختلف الاحتياجات في هذا المجال من منطقة إلى أخرى.
    The report concludes with recommended practices for effective cooperation based on the experience gained so far in this area. UN ويختم التقرير بالتوصية بممارسات من أجل تعاون فعال قائم على الخبرة المكتسبة حتى الآن في هذا المجال.
    Training programmes continued to be established in this area. UN وما زالت برامج التدريب تنظم في هذا المجال.
    There is thus a need for new instruments in this area. UN وبالتالي، فإن هناك حاجة إلى أدوات جديدة في هذا المجال.
    Initiatives have been taken to develop the Centre's costing methodology, but more can be done in this area. UN وقد اتُخذت مبادرات لتطوير منهجية المركز المتعلقة بتقدير التكاليف، لكن يمكن بذل المزيد من الجهود في هذا المجال.
    They however appealed for technical assistance in this area. UN بيد أنهم طلبوا مساعدات تقنية في هذا المجال.
    The allocation of adequate funds to support activities in this area was therefore a logical and necessary step. UN ومن ثم كان تخصيص أموال كافية لدعم الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال خطوة منطقية وضرورية.
    They stress that change in this area requires the following: UN ويؤكدن أنَّ التغيير في هذا المجال يقتضي ما يلي:
    The manual will constitute fundamental reference material and a training tool for future capacity development activities in this area. UN وسيشكل الدليل مادة مرجعية أساسية وأداة تدريبية لأنشطة تنمية القدرات التي سيُضطلع بها في هذا المجال مستقبلا.
    United Nations agencies should give attention to countries falling behind in that area because of unsatisfactory medical services. UN ودعا الأمم المتحدة إلى إيلاء الاهتمام بالبلدان المتخلفة في هذا المجال بسبب الخدمات الطبية غير المرضية.
    Technical assistance for capacity-building in that area should be granted at the request of States under the leadership of the United Nations. UN وقال إن المساعدات التقنية لبناء القدرات في هذا المجال ينبغي أن تُمنح بناء على طلب الدول، تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Clearly there is interest in revitalizing multilateral action in this field. UN ويتّضح جلياً وجود اهتمام بتفعيل تعددية الأطراف في هذا المجال.
    We expect the Conference to revitalize its activities in this field. UN ونتوقع من المؤتمر أن يقوم بتنشيط أعماله في هذا المجال.
    in this regard, needs may vary from one region to another. UN وقد تختلف الاحتياجات في هذا المجال من منطقة إلى أخرى.
    A number of delegations provided, during the debates, information on their laws and practice in the field, as requested by the Commission. UN وبناء على طلب من اللجنة، قدم عدد من الوفود، في أثناء المناقشات، معلومات بشأن قوانين وممارسات بلدانها في هذا المجال.
    The addition of regulatory expertise may be beneficial in that regard. UN وقد يكون من المفيد إضافة خبرة تنظيمية في هذا المجال.
    Cyprus considered that the provisions of the Convention were largely met by national law and practice in that field. UN وترى قبرص أنها تفي بأحكام الاتفاقية إلى حد كبير من خلال القوانين والممارسة الوطنية في هذا المجال.
    This background document introduces the concept of the oversight of science, and surveys current thinking and developments in the area. UN تعرض وثيقة المعلومات الأساسية هذه مفهوم مراقبة العلوم، وتستقصي ما يسود حالياً من تفكير وتطورات في هذا المجال.
    All stakeholders need to be mobilised in this respect. UN ويتعين حشد جميع أصحاب المصلحة في هذا المجال.
    Typology studies and information exchange are also needed in this sphere. UN وكذلك يلزم إجراء دراسات تصنيفية وتبادل للمعلومات في هذا المجال.
    Annex 10 sets out the current statistical indicators in this domain. UN ويشير المرفق رقم 10 للمؤشرات الإحصائية الحالية في هذا المجال.
    The relevant legislative framework has been established in this field. UN وتم إرساء الإطار التشريعي ذي الصلة في هذا المجال.
    Two problems are of particular concern in that respect. UN وتوجد مشكلتان في هذا المجال تشكلان مصدرا للقلق.
    There should be exchange of information among these bodies on each other's activities on the subject. UN وينبغي تبادل المعلومات بين تلك الهيئات فتُطلِع كل هيئة الهيئات الأخرى على أنشطتها في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more