They also called for donors to support UNCTAD in these efforts. | UN | ودعوا أيضاً الجهات المانحة إلى دعم الأونكتاد في هذه الجهود. |
They should prioritize women, young people and vulnerable groups in these efforts. | UN | وينبغي أن تعطي الأولوية في هذه الجهود للمرأة والشباب والفئات الضعيفة. |
They should prioritize women, young people and vulnerable groups in these efforts. | UN | وينبغي أن تعطي الأولوية في هذه الجهود للمرأة والشباب والفئات الضعيفة. |
Indigenous women were playing an active role in those efforts. | UN | وتقوم نساء القبائل اﻷصلية بدور نشط في هذه الجهود. |
The media had a significant role to play in such efforts. | UN | واعتبر أن لوسائط الإعلام دورا هاما تؤديه في هذه الجهود. |
The key difference in this effort relative to conventional poverty reduction policies was the use of unique legislative reforms. | UN | وكان الفرق الرئيسي في هذه الجهود المتعلقة بالسياسات التقليدية للحد من الفقر هو استخدام إصلاحات تشريعية فريدة. |
The European Union wishes to contribute to these efforts. | UN | والاتحاد الأوروبي يرغب في الإسهام في هذه الجهود. |
The partnership with UNICEF was critical in these efforts. | UN | وتكتسي شراكة اليونيسيف في هذه الجهود أهمية حاسمة. |
The partnership with UNICEF was critical in these efforts. | UN | وتكتسي شراكة اليونيسيف في هذه الجهود أهمية حاسمة. |
in these efforts, the Olympic Movement, through its sporting and educational structures, is an indispensable and very appropriate partner. | UN | إن الحركة اﻷولمبية من خلال هياكلها الرياضية والتربوية، شريك لا غنى عنه وملائم للغاية في هذه الجهود. |
Considerable time, energy and resources have been expended in these efforts. | UN | وقد أنفق الكثير من الوقت والطاقة والموارد في هذه الجهود. |
In this context, it is indispensable that the traditional communications media and the more modern electronic media participate actively in these efforts. | UN | ومما لا غنى عنه في هذا المضمار أن تشارك وسائط اﻹعلام التقليدية والوسائط الالكترونية اﻷكثر حداثة في هذه الجهود بنشاط. |
It notes that MINUSTAH will assist the Transitional Government in these efforts. | UN | ويلاحظ أن البعثة ستقدم المساعدة إلى الحكومة الانتقالية في هذه الجهود. |
The reform of the Security Council constitutes a central element in these efforts. | UN | ويشكل إصلاح مجلس الأمن عنصرا رئيسيا في هذه الجهود. |
Non-governmental organizations and civil society were also involved in those efforts. | UN | وقد تشارك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في هذه الجهود |
The Republic of Korea would actively participate in those efforts. | UN | وسوف تشارك جمهورية كوريا مشاركة نشطة في هذه الجهود. |
Persisting in such efforts would only divert us from our central priorities in the field of development. | UN | والاستمرار في هذه الجهود من شأنه فقط أن يجرفنا عن اﻷولويات اﻷساسية في مجال التنمية. |
The role of the new social media in such efforts was also addressed. | UN | كما تناولت حلقة العمل دور وسائط الإعلام الاجتماعية الجديدة في هذه الجهود. |
NGOs have expertise and determination to assist in this effort. | UN | وهي تملك الخبرة والعزم لتقديم المساعدة في هذه الجهود. |
All programmes and organizations engaged in the provision of training and technical cooperation under the Decade should consider contributing to these efforts. | UN | وينبغي لجميع البرامج والمنظمات المشتركة في تقديم التدريب والتعاون التقني في إطار العقد أن تنظر في اﻹسهام في هذه الجهود. |
The Commission considers that the existing subregional and regional fora of Trade Points could contribute efficiently to such efforts. | UN | وترى اللجنة أن المحافل دون اﻹقليمية واﻹقليمية القائمة للنقاط التجارية يمكن أن تسهم بكفاءة في هذه الجهود. |
The United Nations should play a leading role in that effort. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور قيادي في هذه الجهود. |
A number of reasons may be cited to account for the shortcomings of these efforts: | UN | ويمكن ذكر عدد من الأسباب التي تعزى إليها أوجه القصور في هذه الجهود: |
The cooperation of the international community, however, is essential for the United Nations to be successful in these endeavours. | UN | على أن تعاون المجتمع الدولي في هذا الشأن جوهري لنجاح اﻷمم المتحدة في هذه الجهود. |
In the reporting period, focus has been placed on strengthening existing partnerships and establishing new strategic alliances in this endeavour. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، انصب التركيز على تعزيز الشراكات القائمة وإنشاء شراكات جديدة للنجاح في هذه الجهود. |
While progressing with these efforts, the State party is encouraged to keep in mind the importance of involving Roma in the design, implementation and monitoring of programmes concerning them. | UN | ومع مضي الدولة الطرف في إحراز تقدم في هذه الجهود تشجعها اللجنة على أن تعي أيضاً أهمية إشراك الروما في تصميم وتنفيذ ورصد البرامج التي تعني طائفتهم. |
The Committee also urges the full integration of the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women into these efforts. | UN | وتحث اللجنة أيضا على الإشراك الكامل لمكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة في هذه الجهود. |
Africa is prepared to make a significant contribution to this effort. | UN | وأفريقيا مستعدة للإسهام بشكل كبير في هذه الجهود. |
UNEP was widely congratulated for the success of those efforts. | UN | وتلقى برنامج الأمم المتحدة للبيئة التهنئة على نطاق واسع لنجاحه في هذه الجهود. |
Strengthening monitoring and enforcement is an important component of this effort. | UN | ويمثل تشديد الرصد والإنفاذ عنصرا هاما في هذه الجهود. |