"في هذه المرة" - Translation from Arabic to English

    • this time
        
    • on this occasion
        
    • on this one
        
    • this one time
        
    • in this instance
        
    • - In this case
        
    Here again, I would like to reaffirm the commitment of my Government to partner with the United Nations, this time in its peacebuilding efforts. UN وفي هذا السياق، ثانية، أود أن أكرر تأكيد التزام حكومة بلدي بالشراكة مع الأمم المتحدة، في هذه المرة في جهود بناء السلام.
    We hope that we will be able to succeed this time. UN ونأمل في أن نتمكن من إحراز النجاح في هذه المرة.
    Except this time instead of saving the whole town, he's just trying to save his only daughter. Open Subtitles لكن في هذه المرة بدلا من أن ينقذ البلدة كاملة فهو يحاول إنقاذ ابنته الوحيدة
    And this time, somebody took the seat off the bulldozer. Open Subtitles في هذه المرة قام أحدهم بأخذ المقعد من البلدوزر
    Only this time... we weren't on an island. We were in the forest,and it was so,so cold. Open Subtitles إلا أننا في هذه المرة لم نكن على جزيرة كنا في غابة، وكان البرد قارساً
    At least this time you have someone outside with you. Open Subtitles في هذه المرة على الأقل لديك أحد بالخارج معك
    Only this time I think maybe he'll notice me now. Open Subtitles فقط في هذه المرة أُفكِّر انه ربما سيُلاحظني الآن
    It is important to encourage donors to ensure this does not happen this time around. UN ومن المهم تشجيع المانحين على كفالة عدم حدوث ذلك في هذه المرة.
    Hopefully, this time they will be geared towards moving the process in a more meaningful direction that leads to the building of consensus. UN ويحدونا الأمل في هذه المرة أنها ستهدف إلى دفع العملية في اتجاه أكثر مغزى ويفضي إلى بناء توافق في الآراء.
    Palau is extremely pleased to welcome this opportunity to be heard on the subject this time around. UN وبالاو يسعدها للغاية أن ترحب بهذه الفرصة للإدلاء برأيها في هذه المرة.
    Let us hope that peace will have a better chance this time. UN ولنأمل أن تكون فرصة السلام أكبر في هذه المرة.
    this time, we urge the Chairman to establish an atmosphere that is also conducive to a result-oriented exercise. UN ونحن في هذه المرة نحث الرئيس على تهيئة مناخ مفض أيضا إلى ممارسة تستهدف النتائج.
    Thus this time my delegation would favour the establishment of an ad hoc plenary working group chaired by the General Assembly President. UN ولذلك فإن وفدي يحبذ إنشاء فريق عامل جامع مخصص يرأسه رئيس الجمعية العامة في هذه المرة.
    Bluntly, what we are witnessing is simply the prelude to war by Eritrea against yet another neighbour, this time Djibouti! UN وبصراحة، إن الذي نشهده حاليا ليس سوى مقدمة لحرب تريد إريتريا شنها على جارة أخرى من جيرانها، هي في هذه المرة جيبوتي.
    This emergency special session must give at this time urgent attention to the many injustices being perpetrated against the Palestinians. UN ويجب أن تولي هذه الدورة الاستثنائية الطارئة في هذه المرة اهتماما عاجلا للمظالم العديدة التي ترتكــب ضـــد الفلسطينييـــن.
    this time the search was extended to the declared sites of the secret destruction. UN وتم في هذه المرة توسيع نطاق البحث ليشمل المواقع المعلنة للتدمير السري.
    this time we had to carry goods: salt, sugar, rice, oil, even dead goats. UN وتعين علينا في هذه المرة أن ننقل السلع والملح والسكر واﻷرز وزيت الطبخ وحتى الماعز الميتة.
    The Supreme Court ordered the trial to be heard, this time by the Trial Court in Totonicapan. UN وأمرت المحكمة العليا في هذه المرة بأن تجري المحاكمة محكمة توتونيكابان.
    Sectors which traditionally have not participated in the electoral process have on this occasion taken a much more positive approach. UN والقطاعات التي لم تكن تشارك تقليديا في العملية الانتخابية قد اتخذت في هذه المرة نهجــا أكثر إيجابية بكثير.
    Guess we'll have to trust Thor on this one. Open Subtitles أعتقد بأننا يجب ان نثق بثور في هذه المرة
    So in-in-in-instead of being a giant pain in the ass like you always are, what if this one time you just tried staying calm? Open Subtitles و لم يحدث شيء سيء اذا , بدلا من أن تكون مزعج كما أنت دائما ماذا أذا في هذه المرة , فقط حاول أن تكون هادىء ذلك يبدو كطلبً معقول
    I am equally confident that we will find a path towards a safer nuclear future, benefiting from the lessons learned in this instance and the accumulated wisdom of the world in this field. UN وأثق بنفس القدر بأننا سنجد الدرب الموصل إلى مستقبل نووي آمن، متسلحين بالدروس المستفادة في هذه المرة ومستفيدين من الحكمة المتجمعة لدى العالم في هذا الميدان.
    My God, No wonder nothing would stand. - In this case it will. Open Subtitles يا إلهي، لا عجب أن لا شيء ينجح في هذه المرة سوف ننجح-

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more