Here again, I would like to reaffirm the commitment of my Government to partner with the United Nations, this time in its peacebuilding efforts. | UN | وفي هذا السياق، ثانية، أود أن أكرر تأكيد التزام حكومة بلدي بالشراكة مع الأمم المتحدة، في هذه المرة في جهود بناء السلام. |
We hope that we will be able to succeed this time. | UN | ونأمل في أن نتمكن من إحراز النجاح في هذه المرة. |
Except this time instead of saving the whole town, he's just trying to save his only daughter. | Open Subtitles | لكن في هذه المرة بدلا من أن ينقذ البلدة كاملة فهو يحاول إنقاذ ابنته الوحيدة |
And this time, somebody took the seat off the bulldozer. | Open Subtitles | في هذه المرة قام أحدهم بأخذ المقعد من البلدوزر |
Only this time... we weren't on an island. We were in the forest,and it was so,so cold. | Open Subtitles | إلا أننا في هذه المرة لم نكن على جزيرة كنا في غابة، وكان البرد قارساً |
At least this time you have someone outside with you. | Open Subtitles | في هذه المرة على الأقل لديك أحد بالخارج معك |
Only this time I think maybe he'll notice me now. | Open Subtitles | فقط في هذه المرة أُفكِّر انه ربما سيُلاحظني الآن |
It is important to encourage donors to ensure this does not happen this time around. | UN | ومن المهم تشجيع المانحين على كفالة عدم حدوث ذلك في هذه المرة. |
Hopefully, this time they will be geared towards moving the process in a more meaningful direction that leads to the building of consensus. | UN | ويحدونا الأمل في هذه المرة أنها ستهدف إلى دفع العملية في اتجاه أكثر مغزى ويفضي إلى بناء توافق في الآراء. |
Palau is extremely pleased to welcome this opportunity to be heard on the subject this time around. | UN | وبالاو يسعدها للغاية أن ترحب بهذه الفرصة للإدلاء برأيها في هذه المرة. |
Let us hope that peace will have a better chance this time. | UN | ولنأمل أن تكون فرصة السلام أكبر في هذه المرة. |
this time, we urge the Chairman to establish an atmosphere that is also conducive to a result-oriented exercise. | UN | ونحن في هذه المرة نحث الرئيس على تهيئة مناخ مفض أيضا إلى ممارسة تستهدف النتائج. |
Thus this time my delegation would favour the establishment of an ad hoc plenary working group chaired by the General Assembly President. | UN | ولذلك فإن وفدي يحبذ إنشاء فريق عامل جامع مخصص يرأسه رئيس الجمعية العامة في هذه المرة. |
Bluntly, what we are witnessing is simply the prelude to war by Eritrea against yet another neighbour, this time Djibouti! | UN | وبصراحة، إن الذي نشهده حاليا ليس سوى مقدمة لحرب تريد إريتريا شنها على جارة أخرى من جيرانها، هي في هذه المرة جيبوتي. |
This emergency special session must give at this time urgent attention to the many injustices being perpetrated against the Palestinians. | UN | ويجب أن تولي هذه الدورة الاستثنائية الطارئة في هذه المرة اهتماما عاجلا للمظالم العديدة التي ترتكــب ضـــد الفلسطينييـــن. |
this time the search was extended to the declared sites of the secret destruction. | UN | وتم في هذه المرة توسيع نطاق البحث ليشمل المواقع المعلنة للتدمير السري. |
this time we had to carry goods: salt, sugar, rice, oil, even dead goats. | UN | وتعين علينا في هذه المرة أن ننقل السلع والملح والسكر واﻷرز وزيت الطبخ وحتى الماعز الميتة. |
The Supreme Court ordered the trial to be heard, this time by the Trial Court in Totonicapan. | UN | وأمرت المحكمة العليا في هذه المرة بأن تجري المحاكمة محكمة توتونيكابان. |
Sectors which traditionally have not participated in the electoral process have on this occasion taken a much more positive approach. | UN | والقطاعات التي لم تكن تشارك تقليديا في العملية الانتخابية قد اتخذت في هذه المرة نهجــا أكثر إيجابية بكثير. |
Guess we'll have to trust Thor on this one. | Open Subtitles | أعتقد بأننا يجب ان نثق بثور في هذه المرة |
So in-in-in-instead of being a giant pain in the ass like you always are, what if this one time you just tried staying calm? | Open Subtitles | و لم يحدث شيء سيء اذا , بدلا من أن تكون مزعج كما أنت دائما ماذا أذا في هذه المرة , فقط حاول أن تكون هادىء ذلك يبدو كطلبً معقول |
I am equally confident that we will find a path towards a safer nuclear future, benefiting from the lessons learned in this instance and the accumulated wisdom of the world in this field. | UN | وأثق بنفس القدر بأننا سنجد الدرب الموصل إلى مستقبل نووي آمن، متسلحين بالدروس المستفادة في هذه المرة ومستفيدين من الحكمة المتجمعة لدى العالم في هذا الميدان. |
My God, No wonder nothing would stand. - In this case it will. | Open Subtitles | يا إلهي، لا عجب أن لا شيء ينجح في هذه المرة سوف ننجح- |