"في واقع" - Translation from Arabic to English

    • in fact
        
    • actually
        
    • in practice
        
    • of fact
        
    • in effect
        
    • indeed
        
    • In reality
        
    • effectively
        
    • really
        
    • in real
        
    • the fact
        
    • in the reality
        
    • virtually
        
    • on the ground
        
    • is a
        
    in fact, great weight should be attached to the assessment made by the State party's migration authorities. UN ولا بد، في واقع الحال، من إعطاء وزن كبير للتقييم الذي أجرته سلطات الهجرة في الدولة الطرف.
    $7.5 million. There was, in fact, a shortfall of $329,600. UN فهناك، في واقع الأمر، عجز بقيمة 600 329 دولار.
    The procedural reports do not actually include either conclusions or recommendations. UN فالتقارير الإجرائية لا تشمل في واقع الأمر الاستنتاجات أو التوصيات.
    The cause is replaced by the consequence, which in practice encourages terrorism. UN فالنتيجة تحل محل السبب، وهو ما يشجع اﻹرهاب في واقع اﻷمر.
    As a matter of fact, it was a rather easy kill. Open Subtitles في واقع الأمر ، كان القتل سهلاً إلى حد ما.
    As a result, United States rice shipments to the island have in effect come to a halt. UN ونتيجة لذلك، توقفت في واقع الأمر شحنات الأرز من الولايات المتحدة إلى الجزيرة.
    The SPT recognizes that Brazil's federal structure is indeed, complex. UN وتدرك اللجنة الفرعية أن هيكل البرازيل الاتحادي معقد في واقع الأمر.
    Mr. Sylla was in fact a regular visitor to the Diamond Centre. UN فالسيد سيلا، في واقع الأمر، يقوم بزيارة مركز الماس بصفة منتظمة.
    They asked the court to examine the registry and the judge allegedly accepted to do so, but never in fact did. UN والتمسا من المحكمة فحص الملف، وزُعم أن القاضي وافق على ذلك، ولكنه لم يفعل ذلك قط في واقع الأمر.
    They asked the court to examine the registry and the judge allegedly accepted to do so, but never in fact did. UN والتمسا من المحكمة فحص الملف، وزُعم أن القاضي وافق على ذلك، ولكنه لم يفعل ذلك قط في واقع الأمر.
    This is in fact a beneficial arrangement aimed at persons with disabilities. UN وهذا ترتيب مفيد في واقع الأمر يُقصد به الأشخاص ذوو الإعاقة.
    actually, there's something I need to talk to you about. Open Subtitles في واقع الأمر، ثمّة شيء أريد التحدث إليكِ بشأنه
    See, he's actually really the cop and the girl. Open Subtitles حتى أنه في واقع الأمر الشرطي والفتاة معاً
    Maybe she realized she was wrong and you actually were guilty. Open Subtitles لربّما أدركت أنّها كانت مخطئة وأنّك مذنب في واقع الأمر
    in practice, this means that the limitations must meet the test of necessity and the requirement of proportionality. UN ويعني هذا، في واقع الممارسة، أن القيود يجب أن تجتاز اختبار الضرورة وأن تفي بمتطلبات التناسب.
    But in practice it is necessary to be a little more flexible. Open Subtitles ولكن في واقع الامر انه من الضروري أن تكون أكثر مرونة
    I can adapt. I'm very adaptable as a matter of fact. Open Subtitles أنا يُمْكِنُ أَنْ اتكيف, أَنا متكيّفُه جداً في واقع الامر
    This is in effect the starting point under full accruals accounting from which the opening financial position is established. UN وهذا في واقع الأمر هو المنطلق بموجب المحاسبة على أساس الاستحقاقات الكاملة التي يـتحدد بموجبها الوضع المالـي الافتـتاحي.
    It will indeed be a triumph for human decency. UN وسيكون ذلك في واقع اﻷمر انتصارا للكرامة اﻹنسانية.
    International financial institutions say that they are providing us lifelines, but In reality these lifelines are loaded with conditions. UN وتقول المؤسسات المالية الدولية إنها تمدنا بشرايين الحياة، ولكن شرايين الحياة هذه في واقع الأمر مثقلة بالشروط.
    In Baghdad, many districts have been effectively out of bounds for United Nations operations for extended periods. UN وثمة أحياء كثيرة ببغداد كانت، في واقع الأمر، بمبعد عن عمليات الأمم المتحدة لفترات مديدة.
    But, I mean, she's not yours. Not... Not really. Open Subtitles لكنْ أعني أنّها ليست ابنتك في واقع الأمر
    But in real life, Courtney isn't healthy, is she? Open Subtitles ولكن في واقع الحياة، كورتني ليست صحية، هي؟
    This is reflected, for example, in the fact that women are regularly under-represented on the associations' governing bodies. UN وينعكس ذلك على سبيل المثال في واقع أن النساء اقل تمثيلا بانتظام في أجهزة الإدارة والنهوض بالأعمال.
    The Secretary-General, with good reason, has affirmed that in the reality of today's world small arms and light weapons are truly weapons of mass destruction. UN وقد أكد الأمين العام، ولأسباب وجيهة، أن الأسلحة الصغيرة والخفيفة هي حقا، في واقع عالمنا اليوم، أسلحة دمار شامل.
    Yet foreign actors virtually refused all assistance in this task. UN على أن الجهات الفاعلة اﻷجنبية رفضت في واقع اﻷمر تقديم أية مساعدة في هذه المهمة.
    He should not believe that the international community will be taken in by talk of peace when the reality on the ground is ever greater repression. UN ويجب ألا يعتقد أن المجتمع الدولي سينخدع بالحديث عن السلام بينما الحقيقة في واقع اﻷمر هي مزيد من أعمال القمع.
    indeed, this is a major purpose of monitoring and assessment. UN وهذا يشكل في واقع الأمر هدفاً رئيسياً للرصد والتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more