"في وجود" - Translation from Arabic to English

    • in the presence of
        
    • the existence of
        
    • in there
        
    • that there
        
    • in a
        
    • there are
        
    • of a
        
    • in having
        
    • to a
        
    • for a
        
    • there is
        
    • there were
        
    • with a
        
    • with all
        
    • having a
        
    An SCR system is based on selective reactions with injected additives in the presence of a catalyst. UN ويستند الاختزال الانتقائي الحفزي إلى التفاعلات الانتقائية مع المواد المضافة المحقونة في وجود عامل حفاز.
    Presently, the disbanded members of the paramilitary forces are being questioned by law-enforcement authorities, in the presence of UNCRO. UN ويتم حاليا استجواب اﻷعضاء المسرحين من القوات شبه العسكرية بواسطة سلطات إنفاذ القانون في وجود عناصر اﻷنكرو.
    It is important to stress that we all share the goal, which is the existence of two States, Palestine and Israel. UN ومن الأهمية بمكان التشديد على أننا نتشاطر جميعا الهدف المتمثل في وجود دولتين، فلسطين وإسرائيل.
    I'm going up in there to set this straight. Open Subtitles وانا ذاهب حتى في وجود لتعيين هذا مباشرة.
    If the Commission suspects that there has been sexual harassment, the employer must demonstrate that the complaint is unfounded. UN وإذا شكت اللجنة في وجود تحرش جنسي، وجب على رب العمل أن يثبت أن الشكوى بلا أساس.
    (ii) Infrared activated fuses should be designed so as not to be activated in the presence of a person. UN `2` تكون الصمامات المجهزة للانفجار بواسطة الأشعة دون الحمراء مصممةً بحيث يتعذر تفعيلها للانفجار في وجود شخص.
    (ii) Infrared activated fuzes should be designed so as not to be activated in the presence of a person. UN `2` تكون الصمامات المجهزة للانفجار بواسطة الأشعة دون الحمراء مصممةً بحيث يتعذر تفعيلها للانفجار في وجود شخص.
    (ii) Infrared activated fuzes should be designed so as not to be activated in the presence of a person. UN `2` تكون الصمامات المجهزة للانفجار بواسطة الأشعة دون الحمراء مصممةً بحيث يتعذر تفعيلها للانفجار في وجود شخص.
    So you must kneel in the presence of your betters. Open Subtitles لذا يجب الركوع في وجود من الأفاضل الخاص بك.
    Apparently the spear will glow in the presence of divine blood. Open Subtitles على ما يبدو أن الرمح سيتوهج في وجود الدم الإلهي.
    He won't dare to come in the presence of so many people. Open Subtitles هو لن يجرؤ على الحضور في وجود هذا الحشد من المدعوين
    the existence of grounds for continued detention should be determined by an independent and impartial court. UN وينبغي أن تفصل محكمة مستقلة ومحايدة في وجود أسباب لاستمرار الاحتجاز.
    The Steering Board expressed concern about both official calls for secession and statements that called into question the existence of Entities. UN وأعرب المجلس التوجيهي عن قلقه بشأن كل من الدعوات الرسمية للانفصال، والبيانات التي شككت في وجود الكيانات.
    As previously stated, the Steering Board is also concerned by statements calling the existence of entities into question. UN وكما سبق القول، يشعر المجلس التوجيهي بالقلق أيضاً إزاء تلك البيانات التي تبث الشكوك في وجود الكيانين.
    Just, uh, put it right in there for me. Open Subtitles فقط، اه، وضعها الصحيح في وجود بالنسبة لي.
    Now you're gonna stand there and you're gonna think about what you did to get yourself in there. Open Subtitles أنت الآن ستعمل تقف هناك وانت تفكر في ما ستعمل هل للحصول على نفسك في وجود.
    In this case, she concluded, the provision should apply to determine that there is a permanent establishment once other criteria are met. UN واختتمت كلامها قائلة إنه ينبغي في هذه الحالة تطبيق الحكم للبت في وجود منشأة دائمة متى كانت المعايير الأخرى مستوفاة.
    We believe that India's security, as indeed that of all countries, lies in a nuclear-weapon-free world. UN ونعتقد أن أمن الهند، مثل أمن جميع البلدان، يكمن في وجود عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    The problem is that there are objects today that are capable of travelling through both airspace and outer space. UN يكمن المشكل في وجود أجسام اليوم قادرة على الانتقال عبر الفضاء الجوي والفضاء الخارجي على حد سواء.
    So I ask you, what's the harm in having a little fun? Open Subtitles لذلك أنا أسألك، ما هو الضرر في وجود القليل من المرح؟
    The effectiveness of international institutions is fundamental to a strong and stable global economic and financial system. UN إن فعالية المؤسسات الدولية عامل أساسي في وجود نظام اقتصادي ومالي عالمي يتسم بالقوة والاستقرار.
    One speaker expressed the desire for a new international convention on money-laundering, and another speaker called for a review of existing regional cooperation treaties. UN وأعرب أحد المتكلّمين عن رغبته في وجود اتفاقية دولية جديدة بشأن غسل الأموال، ودعا متكلّم آخر إلى مراجعة معاهدات التعاون الإقليمي الموجودة.
    He suspected that there were ulterior motives for his uncooperative approach. UN وأعرب عن شكوكه في وجود دوافع مستترة لهذا النهج غير التعاوني.
    Only with a committed judiciary will the justice system be able to function effectively to eliminate corruption and impunity. UN ولن يتمكن نظام العدالة من العمل بكفاءة للقضاء على الفساد والإفلات من العقاب إلا في وجود قضاة ملتزمين.
    I can't concentrate with all the noise from the idiots out there. Open Subtitles لا أستطيع التركيز في وجود الضوضاء التي تحدتها هؤلاء الغبيات بالخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more