"قائلين" - Translation from Arabic to English

    • saying that
        
    • stating that
        
    • they said
        
    • arguing that
        
    A number of representatives expressed support for the conference room paper, saying that it would serve as a good basis for discussion in a contact group. UN وأعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لورقة الاجتماع، قائلين إنها ستصلح كأساس جيد للمناقشة في فريق اتصال.
    Many others disagreed, however, saying that the instrument should include an enabling clause instructing the governing body of the instrument to develop and adopt compliance procedures after its entry into force. UN غير أن كثيرين آخرين لم يوافقوا على ذلك قائلين إن الصك ينبغي أن يتضمن حكماً تمكينياً يوجه الجهاز الرئاسي للصك نحو إعداد واعتماد أحكام الامتثال بعد بدء نفاذه.
    Many mentioned the cross-cutting nature of the issue, saying that it was linked to monitoring and reporting as well as to financing issues. UN وذكر كثيرون الطبيعة الشاملة لهذه القضية قائلين بأنها ترتبط بالرصد والإبلاغ وكذلك بالمسائل المالية.
    The journalists concerned had protested, stating that it was their duty to inform the public and an extensive debate had taken place. UN وقد احتج الصحافيون المعنيون قائلين إن من واجبهم إعلام الجمهور، ودار نقاش واسع حول الموضوع.
    The judges dismissed the petition, stating that no clarification was necessary. UN ورفض القضاة النظر في الالتماس قائلين إنه لا ضرورة لتقديم توضيح.
    Theywouldn't let me in. they said I'm not a relative. Open Subtitles ولم يسمحوا لي بالدخول قائلين أنني لستُ ذات قرابة
    Allegedly, the examination personnel refused to hand her the examination papers, arguing that her hair did not look natural. UN وزُعم أن العاملين في تنظيم الامتحانات رفضوا إعطاءها ورقات الامتحان قائلين إن شعرها لا يبدو طبيعياً.
    They deny that they refused to negotiate, but submit that the government negotiators tabled positions that they themselves refused to negotiate saying that they had no mandate to negotiate them. UN وهم ينفون ما تردد عن رفضهم التفاوض، ولكنهم يقولون إن المفاوضين باسم الحكومة أعلنوا عن مواقف رفضوا هم أنفسهم التفاوض بشأنها قائلين إنهم لم يكلَّفوا بالتفاوض عليها.
    The officials coordinating his visit attempted to prevent him from doing so, saying that they were not authorized to take him there, as it was a military barracks. UN وحاول المسؤولون عن تنسيق الزيارة منعه من ذلك، قائلين لـه إنه لم يصرح لهم باصطحابه إلى ذاك المكان، لأنه ثكنة عسكرية.
    A number of representatives opposed the option, however, saying that a voluntary approach would not yield strong and effective regulation. UN غير أن عدداً من الممثلين عارض هذا الخيار قائلين إن اتباع نهج طوعي لن يثمر عن تنظيم قوي وفعال.
    While beating him, they threatened him, saying that he had been the cause of the problems in the area and that the only solution was for them to kill him. UN وبينما كانوا يضربونه، كانوا يهددونه قائلين له إنه المسؤول عما تشهده المنطقة من مشاكل وإن قتله بات الحل الوحيد.
    While beating him, they threatened him, saying that he had been the cause of the problems in the area and that the only solution was for them to kill him. UN وبينما كانوا يضربونه، كانوا يهددونه قائلين له إنه المسؤول عما تشهده المنطقة من مشاكل وإن قتله بات الحل الوحيد.
    Several representatives noted that the report was not a negotiated, agreed text, saying that it was open to further discussion. UN وأشار العديد من الممثلين إلى أن التقرير ليس نصاً تفاوضياً متفقاً عليه قائلين إن بابه مفتوح لمزيد من المناقشة.
    Grant and the author left, saying that they would arrange to borrow the car directly from Myrie. UN وغادر غرانت وصاحب البلاغ قائلين إنهما سيعملان على استعارة السيارة مباشرة من ميري.
    Mr. Chaplin and the author left, saying that they would arrange to borrow the car directly from Mr. Myrie. UN وغادر تشابلن وصاحب البلاغ المنزل قائلين إنهما سيرتبان أمر استعارة السيارة مباشرة مع ميري.
    Other members disagreed, stating that the floor ensured that there was a certain base minimum that Member States should contribute. UN وعارض بعض الأعضاء ذلك قائلين أن الحد الأدنى يكفل وجود حد أساسي أدنى معين ينبغي للدول الأعضاء المساهمة به.
    In order to cover up the beatings, police officers interned him in the psychiatric hospital, stating that he had self-inflicted injuries in a fit of madness. UN وللتستر على ضربه، أودعه أفراد الشرطة مشفى للأمراض النفسية قائلين إنه جرح نفسه بنفسه في نوبة جنون.
    In order to cover up the beatings, police officers interned him in the psychiatric hospital, stating that he had self-inflicted injuries in a fit of madness. UN وللتستر على ضربه، أودعه أفراد الشرطة مشفى للأمراض النفسية قائلين إنه جرح نفسه بنفسه في نوبة جنون.
    The Literacy Decade, they said, was a reminder that literacy was a human right. UN وأضافا قائلين إن عقد محو الأمية إنما يُذكّر بأن معرفة القراءة والكتابة هو حق من حقوق الإنسان.
    they said that the case is under review and the files are classified. Open Subtitles قائلين إنه تم مراجعة القضية و أن الملفات مصنفة
    Other representatives expressed agreement, arguing that since HFCs did not deplete the ozone layer, the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer was not relevant. UN وأعرب ممثلون آخرون عن موافقتهم قائلين إنه بما أن مركبات الكربون الهيدروفلورية هي مواد غير مستنفدة لطبقة الأوزون، فإن اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون ليست ذات صلة.
    Other representatives demurred, arguing that many technical assessments had shown that acceptable alternatives already existed for many HFC uses. UN واعترض ممثلون آخرون قائلين إن العديد من التقييمات التقنية أوضحت أن البدائل المقبولة موجودة بالفعل بالنسبة للعديد من استخدامات مركبات الكربون الهيدروفلورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more